"la cooperación con organizaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعاون مع المنظمات
        
    • والتعاون مع المنظمات
        
    • التعاون مع منظمات
        
    • للتعاون مع المنظمات
        
    • التعاون مع مؤسسات
        
    • تعاونه مع المنظمات
        
    • تعاونها مع المنظمات
        
    • يتعلق بالتعاون مع المنظمات
        
    Las actividades enunciadas incluyen la cooperación con organizaciones internacionales y regionales así como con otros órganos subsidiarios del Consejo de Seguridad. UN وجرى التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية، فضلا عن الهيئات الفرعية لمجلس الأمن في إطار تنفيذ الأنشطة المذكورة آنفا.
    Se espera que el aumento de la cooperación con organizaciones internacionales y regionales mejore el intercambio de información. UN ويُتوقع أن تؤدي زيادة مستوى التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية إلى مواصلة تحسين تبادل المعلومات.
    Otros mencionaron la cooperación con organizaciones no gubernamentales y los acuerdos bilaterales para proporcionar expertos y capacitación. UN وذكر آخرون التعاون مع المنظمات غير الحكومية والترتيبات الثنائية المتعلقة بتوفير الخبرة الفنية والتدريب.
    También ejercieron una influencia positiva en el mejoramiento de la condición social de la mujer la ampliación del intercambio de información y la cooperación con organizaciones internacionales de mujeres. UN كما أثر التوسع في تبادل المعلومات والتعاون مع المنظمات النسائية الأجنبية تأثيرا إيجابيا في تحسين حالة المرأة.
    Esta agencia civil está bajo el control directo de la presidencia de la República y esperamos que facilitará la cooperación con organizaciones similares de otros países. UN وهذه الوكالة المدنية تخضع مباشرة لرئاسة الجمهورية، ونأمل في أن تيسر التعاون مع منظمات مماثلة في بلدان أخرى.
    Otro formuló preguntas acerca de la cooperación con organizaciones no gubernamentales. UN وسأل ممثل آخر عن التعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Otro formuló preguntas acerca de la cooperación con organizaciones no gubernamentales. UN وسأل ممثل آخر عن التعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    También se adoptarán medidas para incrementar la cooperación con organizaciones gubernamentales y no gubernamentales en todas las demás regiones, mediante proyectos concretos que correspondan a las circunstancias peculiares de cada área. UN وستتخذ التدابير لزيادة التعاون مع المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية في كل منطقة من مناطق العالم اﻷخرى عن طريق مشروعات عملية توافق الظروف المتميزة لكل منطقة.
    Con tal fin, se fomentará activamente la cooperación con organizaciones e instituciones intergubernamentales, con organismos de las Naciones Unidas. UN وسيجري العمل بنشاط لتحقيق التعاون مع المنظمات والمؤسسات الحكومية الدولية ووكالات اﻷمم المتحدة لذلك الغرض.
    Con tal fin, se fomentará activamente la cooperación con organizaciones e instituciones intergubernamentales, con organismos de las Naciones Unidas. UN وسيجري العمل بنشاط لتحقيق التعاون مع المنظمات والمؤسسات الحكومية الدولية ووكالات اﻷمم المتحدة لذلك الغرض.
    El Comité alienta a este órgano a seguir desarrollando la cooperación con organizaciones no gubernamentales. UN وتشجﱢع هذه الهيئة على زيادة التعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    A ese respecto, en el programa de capacitación del personal para las misiones que se imparte en Dinamarca se prevé la cooperación con organizaciones civiles y no gubernamentales. UN وفي مجال التدريب العسكري الدانمركي والتحضير للبعثات، جرى إدخال عنصر التعاون مع المنظمات المدنية والمنظمات غير الحكومية.
    También se debe hacer hincapié en la importancia de la cooperación con organizaciones no gubernamentales que realizan ese tipo de actividades. UN وينبغي أن ينصب التركيز أيضا على أهمية التعاون مع المنظمات غير الحكومية المشاركة في مثل هذه اﻷنشطة .
    El Comité alienta a este órgano a seguir desarrollando la cooperación con organizaciones no gubernamentales. UN وتشجﱢع هذه الهيئة على زيادة التعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    También se debe hacer hincapié en la importancia de la cooperación con organizaciones no gubernamentales que realizan ese tipo de actividades. UN وينبغي أن ينصب التركيز أيضا على أهمية التعاون مع المنظمات غير الحكومية المشاركة في مثل هذه اﻷنشطة .
    Para mejorar los resultados de las nuevas y complejas operaciones de paz es importante recurrir de manera más activa a las prácticas recomendadas incrementando la cooperación con organizaciones internacionales y regionales. UN وذكر أن من المهم لتحسين الأداء في عمليات حفظ السلام المعقدة التوسع في الاستخدام الإيجابي لأفضل الممارسات عن طريق التوسع في التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية.
    La importancia de los proyectos radica en la intervención de los inmigrantes y otros participantes en la ejecución, y en la cooperación con organizaciones de inmigrantes. UN وكانت قوة هذه المشاريع هي انخراط المهاجرين وجهات أخرى في تنفيذ المشروع والتعاون مع المنظمات المعنية بالمهاجرين.
    Mejora de la coordinación en el sistema de las Naciones Unidas y la cooperación con organizaciones regionales para fomentar el desarrollo regional UN تعزيز التنسيق في داخل منظومة الأمم المتحدة والتعاون مع المنظمات الإقليمية من أجل تعزيز التنمية الإقليمية
    Además, la ANASO promueve una activa colaboración conjunta para la paz y la estabilidad regionales y la cooperación con organizaciones internacionales y regionales. UN وعلاوة على ذلك، تعزز الرابطة التعاون المشترك النشط من أجل السلم والاستقرار في المنطقة، والتعاون مع المنظمات الدولية والاقليمية.
    la cooperación con organizaciones de personas mayores y discapacitadas ha sido positiva, y gracias a la iniciativa de esas organizaciones se han logrado los resultados que se aprecian actualmente. UN وكان التعاون مع منظمات المسنين والعاجزين جيداً، وكانت مبادرتهم بالطبع هي التي أعطت المنجزات المشاهدَة اليوم.
    La OMS sostiene deliberaciones técnicas con las organizaciones no gubernamentales, la UNIDO involucra regularmente a organizaciones no gubernamentales en sus conferencias y cursos prácticos, y la FAO ha elaborado una estrategia actualizada para la cooperación con organizaciones no gubernamentales. UN وتجري منظمة الصحة العالمية مناقشات مع المنظمات غير الحكومية، وتعمل منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية على أن تشرك المنظمات غير الحكومية بانتظام في مؤتمراتها وحلقات العمل الخاصة بها، في حين وضعت منظمة اﻷغذية والزراعة استراتيجية مستكملة للتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Ese programa incluye también la cooperación con organizaciones policiales de países extranjeros y con la Interpol a fin de luchar contra los delitos conexos a los estupefacientes. UN ويشمل هذا البرنامج أيضا التعاون مع مؤسسات الشرطة في البلدان الأجنبية ومنظمة الشرطة الجنائية الدولية لمكافحة الجرائم المتصلة بالمخدرات.
    El Centro también continuó fomentando la cooperación con organizaciones regionales y no gubernamentales para promover la paz, la seguridad y el desarme en África durante el período abarcado por el presente informe. UN وواصل المركز أيضا خلال الفترة المشمولة بالتقرير تعاونه مع المنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية من أجل تعزيز السلام والأمن ونزع السلاح في أفريقيا.
    Algunos gobiernos han informado de un mejoramiento en la cooperación con organizaciones internacionales, especialmente en la esfera del intercambio de información. UN وقد أبلغت بعض الحكومات عن تحسين تعاونها مع المنظمات الدولية ، ولا سيما في مجال تبادل المعلومات .
    10. En cuanto a la cooperación con organizaciones regionales, se han tomado disposiciones más concretas en pro de una colaboración sistemática con la Comisión Interamericana de Derechos Humanos de la OEA. UN 10- وفيما يتعلق بالتعاون مع المنظمات الإقليمية، اتخذت تدابير ملموسة من أجل التعاون المنتظم مع لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان التابعة لمنظمة الدول الأمريكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus