Consideró la cuestión de la paz y la seguridad en la región y sus repercusiones sobre la cooperación e integración económica regionales; | UN | نظرت في مسألة السلم واﻷمن في المنطقة وأثرها على التعاون والتكامل الاقليميين في الميدان الاقتصادي؛ |
La Junta afirmó que existían razones imperiosas para que Africa siguiera adelante con la cooperación e integración económica como elementos esenciales del desarrollo. | UN | وأكد المجلس أن هناك أسبابا قوية تدعو افريقيا الى الاستمرار في السعي الى تحقيق التعاون والتكامل كعنصر رئيسي للتنمية. |
Coincidimos con el Secretario General en el sentido de que hay que fomentar los esfuerzos encaminados a lograr la cooperación e integración a nivel regional. | UN | ونحن نتفق مع اﻷمين العام في أن الجهود الرامية إلى تحقيق التعاون والتكامل اﻹقليميين لا بد من تعزيزها. |
En ese sentido, en diferentes regiones del mundo se está brindando una renovada atención a la cooperación e integración regionales. | UN | وفي هذا الصدد، يولى اهتمام متجدد في أنحاء مختلفة من العالم للتعاون والتكامل الاقليميين. |
i) Comité sobre la cooperación e integración Regionales: | UN | ' 1` اللجنة المعنية بالتعاون والتكامل الإقليميين: |
Dotado de un presupuesto de 2.619.000 dólares, el programa tiene por objeto apoyar las gestiones que emprenden los Estados miembros de la OUA por promover la cooperación e integración económicas con miras al desarrollo económico autosostenido. | UN | ويهدف البرنامج، البالغ تكلفته ٠٠٠ ٦١٩ ٢ دولار، إلى دعم الجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة اﻷفريقية لتعزيز التعاون والتكامل الاقتصاديين من أجل تحقيق تنمية اقتصادية ذاتية اﻹعالة. |
Además, creemos firmemente en los beneficios que se derivan de la cooperación e integración económicas regionales. | UN | وعلاوة على ذلك، فإننا نؤمن بالفوائد الناجمة عن التعاون والتكامل الاقتصاديين اﻹقليميين. |
Si bien una planificación de reformas económicas sólidas es indispensable para atender a los problemas de la mundialización, la cooperación e integración regionales son esenciales para optimizar los beneficios y oportunidades. | UN | وفي حين أن التخطيــط الاقتصادي واﻹصلاح الاقتصادي السليم في الداخل حيويان لمواجهة تحديات العولمة، فإن عمليات التعاون والتكامل اﻹقليمية جوهرية من أجل تعظيم الفوائد والفرص الناشئة. |
Los países de África han aplicado también reformas económicas, adoptado sistemas democráticos y promovido la cooperación e integración económicas regionales. | UN | وقد قامت البلدان اﻷفريقية كذلك بتطبيق إصلاحات اقتصادية، واعتمدت الديمقراطية، وعززت التعاون والتكامل الاقتصادي على الصعيد اﻹقليمي. |
Una de las cuestiones más importantes para la cooperación e integración regionales es la facilitación del transporte y del comercio entre los Estados miembros de la CESPAO. | UN | وتتمثل إحدى أهم القضايا بالنسبة إلى التعاون والتكامل الإقليميين في تسهيل النقل والتجارة بين الدول الأعضاء في الإسكوا. |
Desarrollo mediante la cooperación e integración regionales y subregionales | UN | :: التنمية عن طريق التعاون والتكامل الإقليمي ودون الإقليمي |
Objetivo de la Organización: promover la cooperación e integración regionales en el sector del transporte en favor del desarrollo inclusivo y sostenible en la región de la CESPAP | UN | هدف المنظمة: تعزيز التعاون والتكامل الإقليميين في مجال النقل لتحقيق التنمية الشاملة المستدامة في منطقة اللجنة |
Objetivo de la Organización: promover la cooperación e integración regionales en el sector del transporte en favor del desarrollo inclusivo y sostenible en la región de la CESPAP | UN | هدف المنظمة: تعزيز التعاون والتكامل الإقليميين في مجال النقل لتحقيق التنمية الشاملة المستدامة في منطقة اللجنة |
Objetivo: Promover la cooperación e integración regionales en el sector del transporte en favor del desarrollo inclusivo y sostenible en la región de la CESPAP | UN | الهدف: تعزيز التعاون والتكامل الإقليميين في مجال النقل من أجل تحقيق تنمية شاملة ومستدامة في منطقة اللجنة. |
i) CEPA: Comité sobre la cooperación e integración Regionales: | UN | ' 1` اللجنة الاقتصادية لأفريقيا: لجنة التعاون والتكامل على الصعيد الإقليمي: |
El Primer Ministro del Pakistán declaró 2012 año de la cooperación e integración regional. | UN | وقد أعلن رئيس وزراء باكستان أن عام 2012 سيكون عام التعاون والتكامل الإقليميين. |
Objetivo de la Organización: Reforzar la cooperación e integración regionales en el sector del transporte en favor del desarrollo inclusivo y sostenible en la región de la CESPAP | UN | هدف المنظمة: تعزيز التعاون والتكامل على الصعيد الإقليمي في مجال النقل بهدف تحقيق التنمية الشاملة والمستدامة في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ |
El fomento de la cooperación e integración regionales ayudará a superar las disparidades en los niveles de desarrollo nacional. | UN | 27 - وسيساعد تعزيز التعاون والتكامل الإقليمي في التغلب على أوجه التفاوت في مستويات التنمية الوطنية. |
En 1974 la Comunidad estableció por primera vez unas directrices concretas para la prestación de apoyo a la cooperación e integración regional. | UN | وفي عام ١٩٧٤، وضعت ﻷول مرة مبادئ توجيهية محددة للسياسات العامة فيما يتعلق بدعم الجماعة للتعاون والتكامل الاقليميين. |
En el futuro se debería hacer un hincapié especial en la cooperación e integración regionales en América Latina y el Caribe. | UN | وفي المستقبل، ينبغي أن يكون أحد أوجه التركيز الرئيسية متصلا بالتعاون والتكامل على الصعيد الإقليمي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Estos objetivos son fundamentales para racionalizar los elementos fundamentales de la cooperación e integración regionales. | UN | وتعتبر هذه اﻷهداف أساسية لترشيد لبنات البناء والتعاون والتكامل اﻹقليميين. |
la cooperación e integración económicas en el plano regional también son importantes. | UN | ١٠ - وللتعاون والتكامل الاقتصاديين على الصعيد اﻹقليمي أهميتهما أيضا. |
Se consideraba que la cooperación e integración regionales eran la piedra angular de una respuesta efectiva frente a la mundialización, y el comercio estaba firmemente vinculado a cuestiones relacionadas con las normas ambientales y laborales. | UN | فالتعاون والاندماج الإقليميان هما حجر الزاوية في الاستجابة الفعالة لظاهرة العولمة، كما أن التجارة ترتبط ارتباطا وثيقا بمسائل البيئة ومعايير العمل. |
La CEPA también es el organismo de ejecución del proyecto de fomento de la cooperación e integración económicas de África mediante la creación de la CEA financiado por el PNUD. | UN | ٠٤١ - واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا هي أيضا الوكالة المنفذة لمشروع يموله برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يهدف إلى تعزيز تعاون وتكامل أفريقيا في الميدان الاقتصادي من خلال إنشاء الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية. |