"la cooperación entre países" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعاون بين البلدان
        
    • التعاون فيما بين البلدان
        
    • التعاون بين بلدان
        
    • للتعاون بين البلدان
        
    • للتعاون فيما بين البلدان
        
    • التعاون فيما بين بلدان
        
    • والتعاون فيما بين البلدان
        
    • والتعاون بين البلدان
        
    • التعاون بين بلد
        
    Del mismo modo, el UNICEF facilitaba la cooperación entre países de la región. UN وبالمثل، تقوم اليونيسيف بتسهيل التعاون بين البلدان في المنطقة.
    Por ejemplo, se proporcionaría apoyo de ese tipo en relación con las actividades preparatorias para estructurar la cooperación entre países vecinos, lo que acarrearía unos gastos de 20.000 dólares en concepto de servicios de consultores. UN وأحد اﻷمثلة على هذا الدعم الفني يمكن تصوره في شكل أنشطة تحضيرية لتنظيم التعاون بين البلدان المتجاورة، وهذا ينطوي على نحو ٠٠٠ ٠٢ دولار من دولارات الولايات المتحدة للخبراء الاستشاريين.
    ix) Determinación y realización de actividades y proyectos económicos comunes para promover la cooperación entre países vecinos en sus regiones fronterizas; UN `9 ' تحديد وتنفيذ أنشطة ومشاريع اقتصادية مشتركة وتعزيز التعاون بين البلدان المتجاورة على طول حدودها المشتركة؛
    Debería también intensificarse, con el apoyo de la comunidad internacional, la cooperación entre países en desarrollo. UN وينبغي أيضا تكثيف التعاون فيما بين البلدان النامية بدعم من المجتمع الدولي.
    También se refirió a la importancia dada a la cooperación entre países del Sur en las propuestas de reforma del Secretario General. UN وأشار أيضا إلى اﻷهمية التي يحظى بها التعاون بين بلدان الجنوب في مقترحات الاصلاح المطروحة من اﻷمين العام.
    La Convención es un elemento clave para facilitar la cooperación entre países y contribuye al fomento de la paz y la seguridad. UN فالاتفاقية عنصر هام في تيسير التعاون بين البلدان وهي تسهم في تقدم السلم والأمن.
    La manera más eficaz de hacer frente a este problema es la cooperación entre países productores y consumidores. UN ويعدّ التعاون بين البلدان المنتجة والمستهلكة أنجع سبيل إلى معالجة هذه المشكلة.
    Se sabe que las enfermedades se transmiten a través de las fronteras y que todo esfuerzo por combatirlas debe pasar por la cooperación entre países. UN ومن المسلم به أن الأمراض تنتشر عبر الحدود وأن أي جهد لمكافحة المرض يجب أن يشمل التعاون بين البلدان.
    la cooperación entre países reforzaría considerablemente la eficacia de la aplicación del embargo de armas. UN كما أن التعاون بين البلدان من شأنه أن يعزز إلى حد كبير فعالية تنفيذ حظر الأسلحة.
    Además, alienta y promueve la cooperación entre países del Asia oriental. UN وتشجع أيضا التعاون بين البلدان في شرق آسيا وتروّج له.
    Cuba confiere especial importancia a la cooperación entre países en desarrollo. UN وتعلق كوبا أهمية كبيرة على التعاون بين البلدان النامية.
    Cuba confiere especial importancia a la cooperación entre países en desarrollo. UN وتعلق كوبا أهمية خاصة على التعاون بين البلدان النامية.
    Debía fortalecerse la cooperación entre países productores y países importadores; UN ينبغي تعزيز التعاون بين البلدان المنتجة وتلك المستوردة؛
    Claramente ha sido otro año activo y emocionante en el espacio, notable por el aumento en la cooperación entre países en materia de actividades espaciales. UN ومن الواضح أن هذه السنة كانت سنة أخرى حافلة بالنشاط والتشويق في ميدان الفضاء، واتسمت بقدر متزايد من التعاون بين البلدان في أنشطة الفضاء.
    Las medidas previstas en él servirán para fortalecer las buenas relaciones y promover la cooperación entre países vecinos. UN وأضاف أن الخطوات المتوخاة في مشاريع المواد تلك من شأنها أن تساعد على تعزيز العلاقات الطيبة وتشجيع التعاون بين البلدان المتجاورة.
    Esto ha permitido aumentar la cooperación entre países con economías en transición y entre esos países y los países en desarrollo. UN وقد أدى هذا إلى تعزيز التعاون فيما بين البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وبين تلك البلدان والبلدان النامية.
    El desarrollo de los recursos humanos y el fortalecimiento de las instituciones también es posible mediante la cooperación entre países en desarrollo. UN ويمكن أيضا تعزيز تنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات عن طريق التعاون فيما بين البلدان النامية.
    El desarrollo de los recursos humanos y el fortalecimiento de las instituciones también es posible mediante la cooperación entre países en desarrollo. UN ويمكن أيضا تعزيز تنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات عن طريق التعاون فيما بين البلدان النامية.
    Recalcó que la cooperación árabe estaba firmemente arraigada en vínculos históricos, culturales y geográficos inveterados y que la experiencia árabe demostraba que esos vínculos fortalecían la cooperación entre países del tercer mundo. UN وشددت على أن الروابط التاريخية والثقافية والجغرافية المتينة تشكل دوافع قوية للتعاون وأن التجربة العربية أثبتت أن هذه الروابط توثق عرى التعاون بين بلدان العالم الثالث.
    Asimismo, proporciona una valiosa plataforma para la cooperación entre países productores de diamantes. UN كما أنه يوفر إطار عمل قيّم للتعاون بين البلدان المنتجة للماس.
    Además, los programas regionales del PNUD tienen la posibilidad de proporcionar un marco eficaz para la cooperación entre países vecinos con programas y fomentar la colaboración para la solución de problemas entre los propulsores del desarrollo. UN وللبرامج اﻹقليمية التي يقوم بها البرنامج اﻹنمائي أيضا القدرة على تقديم إطار فعال للتعاون فيما بين البلدان المتجاورة المشتركة في البرنامج، وتعزيز حل المشاكل بشكل تعاوني بين القائمين بعملية التنمية.
    El Instituto también fomenta la cooperación entre países de Asia meridional y sudoriental. UN ويعزز المعهد أيضا التعاون فيما بين بلدان جنوب آسيا وجنوب شرقها.
    Se invitaría a este cursillo a que sugiriera medidas de seguimiento a nivel nacional así como medidas para la cooperación entre países. UN وينبغي أن تدعى حلقة التدارس إلى اقتراح إجراءات للمتابعة على الصعيد القطري والتعاون فيما بين البلدان.
    El seminario promovió el intercambio de información y la cooperación entre países donantes y países afectados por las minas. UN وشجعت الحلقة التبادلات والتعاون بين البلدان المانحة والبلدان المتضررة من الألغام.
    ix) Se está fortaleciendo la cooperación Sur-Sur (incluida la cooperación entre países africanos, entre China y África, entre América Latina y África, entre la India y África, y entre Asia y África); UN ' 9` يجري تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، (بما في ذلك التعاون بين بلد أفريقي وآخر، والصين وأفريقيا، وأفريقيا وأمريكا اللاتينية، والهند وأفريقيا، وآسيا وأفريقيا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus