"la cooperación interregional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعاون الأقاليمي
        
    • بالتعاون اﻷقاليمي
        
    • للتعاون الأقاليمي
        
    • بالتعاون الأقاليمي له
        
    • بالتعاون اﻻقاليمي
        
    • والتعاون الأقاليمي
        
    • التعاون فيما بين المناطق
        
    • في ذلك التعاون اﻷقاليمي
        
    • التعاون بين الأقاليم
        
    • التعاون بين المناطق
        
    • التعاون المشترك بين الأقاليم
        
    • التعاون فيما بين الأقاليم
        
    • التعاون بين أمريكا الﻻتينية ومنطقة
        
    • التعاون على الصعيد الأقاليمي
        
    • للتعاون اﻷقاليمي فيما
        
    En él se determinaron el mecanismo y las esferas prioritarias de la promoción de la cooperación interregional para la aplicación de la Convención. UN وتم فيه تحديد الآلية ومجالات الأولوية لتعزيز التعاون الأقاليمي في تنفيذ الاتفاقية.
    Esta reunión facilitó también la cooperación interregional, puesto que se invitó a expertos africanos a participar en la primera reunión de la RPTI. UN ويسر هذا الاجتماع أيضا التعاون الأقاليمي حيث دُعي خبراء أفريقيون للمشاركة في اجتماع شبكة البرامج الموضوعية الأولى.
    Varios participantes se refirieron a la importancia de la cooperación interregional e internacional para aprovechar al máximo los recursos limitados y compartir experiencias. UN وتكلم كثير من المشاركين عن أهمية التعاون الأقاليمي والدولي في مضاعفة الاستفادة إلى أقصى حد من الموارد المحدودة وتبادل الخبرات.
    Sin embargo, la mundialización ha reavivado el interés en la cooperación interregional. UN بيد أن الاهتمام بالتعاون اﻷقاليمي قد أخذ يتجدد بفضل العولمة.
    La comunidad internacional está cobrando cada vez mayor conciencia de la necesidad de elaborar un marco práctico para la cooperación interregional en distintas partes del mundo. UN وأضاف أن المجتمع الدولي أخذ يدرك أكثر فأكثر الحاجة إلى إعداد إطار عملي للتعاون الأقاليمي في شتى أجزاء العالم.
    En 2002, esas deliberaciones oficiosas se centrarán en la cooperación interregional para el desarrollo sostenible y en las dificultades que hay que superar a nivel regional. UN وستركز المناقشات في عام 2002 على التعاون الأقاليمي من أجل تحقيق التنمية المستدامة والتحديات الإقليمية في المستقبل.
    Los Ministros observaron que la cooperación interregional era una importante estrategia que complementaba otras iniciativas regionales y bilaterales. UN ولاحظوا أن التعاون الأقاليمي يمثل استراتيجية هامة وعنصرا تكميليا للجهود الإقليمية والثنائية الأخرى.
    Los Ministros señalaron que la cooperación interregional era una estrategia importante y complementaria de la cooperación regional y bilateral. UN ولاحظوا أن التعاون الأقاليمي يمثل استراتيجية هامة وتكميلية للتعاون الإقليمي والثنائي.
    No obstante, se debe desarrollar la cooperación interregional a escala continental entre Asia y África. UN إلا أن التعاون الأقاليمي على المستوى القاري وفيما بين القارتين ما زال بحاجة إلى التطوير.
    Por otra parte, se hizo referencia a la cooperación interregional entre los Estados del Foro de las Islas del Pacífico en relación con las zonas marinas protegidas. UN كما أشير إلى التعاون الأقاليمي القائم بين دول منتدى جزر المحيط الهادئ فيما يتعلق بالمناطق المحمية البحرية.
    Además, se insistió en la importancia de la cooperación interregional. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم التأكيد أيضا على أهمية التعاون الأقاليمي.
    Promoción de la cooperación interregional en la esfera de la facilitación del comercio internacional UN تعزيز التعاون الأقاليمي في مجال تيسير التجارة الدولية
    El capítulo presenta asimismo una breve actualización sobre la cooperación interregional entre las comisiones, principalmente la resultante de las reuniones periódicas de los secretarios ejecutivos. UN ويعرض الفصل أيضا موجزا لآخر المستجدات بشأن التعاون الأقاليمي بين اللجان، بما في ذلك عن طريق عقد اجتماعات دورية للأمانات التنفيذية.
    Promoción de la cooperación interregional en la esfera de la facilitación del comercio internacional UN تعزيز التعاون الأقاليمي في مجال تيسير التجارة الدولية
    Fortalecimiento de la cooperación interregional entre los Estados de América Latina y el Caribe y los Estados del África occidental para combatir el tráfico ilícito de drogas UN تعزيز التعاون الأقاليمي بين دول أمريكا اللاتينية والكاريـبي ودول غرب أفريقيا في مكافحة الاتجار بالمخدرات
    Teniendo en cuenta la creciente mundialización de la delincuencia organizada transnacional la cooperación interregional cobra una importancia creciente. UN ومع تزايد عولمة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، تتزايد أيضاً أهمية التعاون الأقاليمي.
    También se examina la evolución de la cooperación interregional y regional entre países en desarrollo y países desarrollados. UN كما تفحص التطورات المتعلقة بالتعاون اﻷقاليمي واﻹقليمي الذي تشترك فيه بلدان نامية ومتقدمة.
    Además, la coherencia también podía representar un obstáculo para la cooperación interregional. UN ويُضَاف إلى ذلك أن الاتّساق يمكن أن يشكِّل أيضاً مشكلة بالنسبة للتعاون الأقاليمي.
    Informe del Secretario General sobre la cooperación regional (decisión 1979/1 del Consejo), incluido el informe del Secretario General sobre un asunto relacionado con la cooperación interregional de interés común para toda las regiones (resolución 1982/50 del Consejo y decisión 1982/174 del Consejo) UN تقرير الأمين العام عن التعاون الإقليمي (مقرر المجلس 1979/1)، بما في ذلك تقرير الأمين العام عن موضوع يتعلق بالتعاون الأقاليمي له أهمية مشتركة لجميع المناطق (قرار المجلس 1982/50 ومقرره 1982/174)
    Promoción de la inversión y la transferencia de tecnología, la interacción sectorial con el sector privado y la cooperación interregional UN تشجيع الاستثمار ونقل التكنولوجيا والتفاعل القطاعي مع القطاع الخاص والتعاون الأقاليمي
    Hubo acuerdo en que la cooperación interregional era esencial para reforzar la protección de los derechos humanos y a las propias instituciones. UN وثمة توافق آراء بشأن حتمية التعاون فيما بين المناطق لتعزيز حماية حقوق الإنسان والمؤسسات نفسها.
    En este sentido, distribuir los costos es tan importante como compartir las experiencias, no sólo en materia de cooperación técnica entre los países en desarrollo (CTPD) sino también en otros mecanismos, como la cooperación interregional. UN وفي هذا الشأن، فإن تقاسم الكلفة يتسم بنفس أهمية تقاسم الخبرة، لا من حيث التعاون التقني بين البلدان النامية فحسب ولكن أيضا في إطار اﻵليات اﻷخرى، بما في ذلك التعاون اﻷقاليمي.
    El proyecto, financiado por la Comisión Europea, hace hincapié en la cooperación interregional. UN وتمول المفوضية الأوروبية هذا المشروع الذي يركز على التعاون بين الأقاليم.
    Hay que movilizar recursos adicionales para dar mayor efecto a dichas iniciativas regionales y para alentar y facilitar la cooperación interregional e interestatal en todos los aspectos de la fiscalización de drogas. UN ولا بد من تعبئة موارد إضافية لتحسين أثر هذه المبادرات اﻹقليمية ولتشجيع وتيسير التعاون بين المناطق وبين الدول في جميع جوانب مكافحة المخدرات.
    Eso puede hacerse mediante el establecimiento de centros especializados regionales de colaboración para diferentes tipos de desastres naturales, así como mediante la promoción de la cooperación interregional e internacional. UN وإنه يمكن الاضطلاع بذلك من خلال إنشاء مراكز تعاونية إقليمية متخصصة لمختلف أنواع الكوارث الطبيعية. ومن خلال تعزيز التعاون المشترك بين الأقاليم والتعاون الدولي أيضا.
    Debemos promover la cooperación interregional y seguir forjando alianzas amplias. UN لا بد أيضا أن ندعو إلى التعاون فيما بين الأقاليم والاستمرار في بناء شراكات واسعة النطاق.
    Asimismo, se ha fomentado la cooperación interregional. UN وتم أيضا تعزيز التعاون على الصعيد الأقاليمي.
    60. la cooperación interregional entre países en desarrollo podría comprender: i) la formulación y aplicación de programas de cooperación técnica entre países en desarrollo (CTPD); ii) la concesión de trato preferencial a las exportaciones de los PMA; y iii) la liberalización del comercio mediante el Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo (SGPC) y otros mecanismos. UN ٠٦ - ويمكن للتعاون اﻷقاليمي فيما بين البلدان النامية أن يشمل: `١` تصميم وتنفيذ برامج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية؛ `٢` معاملة تفضيلية لصادرات أقل البلدان نمواً؛ `٣` تحرير التجارة من خلال النظام الشامل لﻷفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية وغيره من الترتيبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus