"la cooperación norte-sur" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعاون بين الشمال والجنوب
        
    • للتعاون بين الشمال والجنوب
        
    • التعاون بين بلدان الشمال والجنوب
        
    • للتعاون بين بلدان الشمال والجنوب
        
    • للتعاون فيما بين بلدان الشمال والجنوب
        
    • التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب
        
    • التعاون فيما بين بلدان الشمال والجنوب
        
    • للتعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب
        
    • بلدان الشمال والجنوب وفيما
        
    • بالتعاون بين الشمال والجنوب
        
    • التعاون فيما بين الشمال والجنوب
        
    • للتعاون فيما بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب
        
    • للتعاون فيما الشمال والجنوب
        
    • التعاون بين دول الشمال والجنوب
        
    • التعاون فيما بين بلدان الجنوب وبلدان الشمال
        
    Se sugirió que este concurso de buena voluntad podría ser un primer paso útil hacia la cooperación Norte-Sur. UN وأُفيد أن المجاملة الإيجابية قد تكون خطوة أولى مفيدة على طريق التعاون بين الشمال والجنوب.
    Es preciso reconocer la diversidad del mundo en desarrollo y reforzar los criterios diferenciados y globales así como la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur; UN وثمة حاجة إلى الاعتراف بتنوع العالم النامي وتعزيز النهج المتميزة والشاملة، وكذلك التعاون بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب؛
    El potencial de la cooperación Sur-Sur debería aprovecharse plenamente, no como substituto sino como auténtico complemento de la cooperación Norte-Sur. UN وينبغي أن تُسخَّر تماماً إمكانات التعاون بين الجنوب والجنوب كتكملة حقيقية، لا كبديل، للتعاون بين الشمال والجنوب.
    Reconociendo también la importancia de la cooperación Norte-Sur y la cooperación Sur-Sur en materia de ciencia y tecnología, UN وإذ تسلم أيضا بأهمية التعاون بين بلدان الشمال والجنوب وكذلك فيما بين بلدان الجنوب في مجال العلم والتكنولوجيا،
    La cooperación Sur-Sur fue reconocida como complemento importante de la cooperación Norte-Sur. UN واعتُرف بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب بوصفه عنصرا مكملاً مهما للتعاون بين بلدان الشمال والجنوب.
    Alentamos igualmente a los países desarrollados para que den su apoyo a África dentro del marco de la realización de la cooperación Norte-Sur. UN كما يشجع النيجر البلدان المتقدمة النمو على أن تقدم دعمها إلى افريقيا في إطار تنفيذ التعاون بين الشمال والجنوب.
    Esta es nuestra concepción de lo que en esencia, debe ser la cooperación Norte-Sur. UN هذا هــو فهمنا لما يجب أن يكون عليه جوهر التعاون بين الشمال والجنوب.
    Somos plenamente conscientes de que la cooperación Norte-Sur debe complementarse con una cooperación eficaz Sur-Sur. UN وإننا على وعي تام بضرورة تكملة التعاون بين الشمال والجنوب بتعاون فعال فيما بين بلدان الجنوب.
    El orador subraya la importancia de la cooperación Norte-Sur, libre de condicionamientos unilaterales e implicaciones caritativas. UN وأكد أهمية التعاون بين الشمال والجنوب دون أي شروط انفرادية ودون أن تتم ذلك عن التصدق.
    A este respecto, se debe promover firmemente la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur. UN وينبغي في هذا الصدد تعزيز التعاون بين الشمال والجنوب وبين الجنوب والجنوب بشدة.
    Agencia de Ciudades Unidas por la cooperación Norte-Sur UN منظمة المدن المتحدة من أجل تحقيق التعاون بين الشمال والجنوب
    En verdad, la solución del problema reside en un mejor desarrollo de la cooperación Norte-Sur. UN وفــي الحقيقــة إن حــل المشكلة يكمن في تحقيق تطوير أكبر للتعاون بين الشمال والجنوب.
    Reafirmando además que la cooperación Sur-Sur no sustituye a la cooperación Norte-Sur sino que la complementa, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب ليس بديلا للتعاون بين الشمال والجنوب بل هو مكمل له،
    Reafirmando también que la cooperación Sur-Sur no sustituye a la cooperación Norte-Sur sino que la complementa, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب ليس بديلا للتعاون بين الشمال والجنوب بل هو مكمل له،
    Reconociendo también la importancia de la cooperación Norte-Sur y la cooperación Sur-Sur en materia de ciencia y tecnología, UN وإذ تسلم أيضا بأهمية التعاون بين بلدان الشمال والجنوب وكذلك فيما بين بلدان الجنوب في مجال العلم والتكنولوجيا،
    iv) Fortalecer la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur en el desarrollo y la aplicación de tecnologías de saneamiento; UN ' 4` تعزيز التعاون بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب في مجال تطوير تكنولوجيا الصرف الصحي وتطبيقها؛
    La cooperación Sur-Sur debe seguir complementando la cooperación Norte-Sur. UN وينبغي أن يظل التعاون فيما بين بلدان الجنوب مكملاً للتعاون بين بلدان الشمال والجنوب.
    Por lo tanto, pedimos que se establezcan alianzas de desarrollo más vigorosas entre los Estados miembros tanto en la cooperación Norte-Sur como en la cooperación Sur-Sur. UN ولذلك، ندعو إلى إقامة شراكات إنمائية أكثر متانة بين الدول الأعضاء للتعاون بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب على حد سواء.
    Sin embargo, la cooperación Sur-Sur no debe considerarse una alternativa, sino más bien como un complemento valioso de la cooperación Norte-Sur. UN بيد أنه ينبغي عدم اعتبار التعاون فيما بين بلدان الجنوب بديلاً وإنما مكملاً قيّما للتعاون فيما بين بلدان الشمال والجنوب.
    • Debería fomentarse la creación de capacidad científica mediante, entre otras cosas, la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur. UN ● بناء القدرات العلمية بوسائل منها التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وفيما بين بلدان الجنوب.
    No obstante, la cooperación Sur-Sur no está llamada a reemplazar a la cooperación Norte-Sur, sino más bien a completarla. UN ومع ذلك لا يراد بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب أن يحل محل التعاون فيما بين بلدان الشمال والجنوب وإنما أن يستكمله.
    v) Aumentar los recursos dedicados a la cooperación Norte-Sur, Sur-Sur y triangular; UN ' 5` زيادة الموارد المخصصة للتعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وفيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي؛
    Por ello, si bien elogiamos la cooperación Norte-Sur, la cual se debe seguir fortaleciendo, mi delegación considera que también debe alentarse y reforzarse aún más la cooperación Sur-Sur. UN لهذا السبب، يرى وفد بلادي أنه في الوقت الذي نشيد فيه بالتعاون بين الشمال والجنوب الذي يتعين مواصلة تعزيزه، ينبغي أيضا تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب وزيادة تعزيزه.
    En conclusión, el orador señala que la cooperación Norte-Sur resulta crucial para el desarrollo que es a su vez requisito fundamental para la paz y la seguridad mundiales y para el futuro sostenible de la humanidad. UN وقال في ختام كلمته إن التعاون فيما بين الشمال والجنوب يعتبر هاما بالنسبة للتنمية، التي تعد بدورها الشرط اﻷساسي ﻹقرار السلم واﻷمن العالميين وضمان مستقبل مستدام من أجل البشرية.
    Aunque la cooperación Sur-Sur es muy importante, no debe considerarse un sustituto, sino más bien un complemento, de la cooperación Norte-Sur. UN وقال إن التعاون فيما بين بلدان الجنوب مسألة هامة جدا ولا ينبغي أن ينظر إليه على أنه بديل للتعاون فيما بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب بل على أنه مكمل له.
    Aprovechemos el presente período de sesiones para reflexionar colectivamente en las maneras de fortalecer la cooperación Norte-Sur en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN فلنغتنم فرصة الدورة الحالية كي نفكر معا في سبل تعزيز التعاون بين دول الشمال والجنوب في سياق الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus