"la coordinación de las actividades de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنسيق أنشطة
        
    • تنسيق جهود
        
    • وتنسيق أنشطة
        
    • تنسيق اﻷنشطة التي
        
    • بتنسيق أنشطة
        
    • التنسيق بين أنشطة
        
    • لتنسيق أنشطة
        
    • لتنسيق الأنشطة
        
    • تنسيق أعمال
        
    • لتنسيق جهود
        
    • وتنسيق جهود
        
    • تنسيق الإجراءات التي
        
    • أنشطة تنسيق
        
    • التنسيق ﻷنشطة
        
    • والتنسيق لأنشطة
        
    El Comité es directamente responsable de la coordinación de las actividades de creación de capacidad de las organizaciones participantes. UN وتقع على عاتق لجنة التنسيق المشتركة أيضا المسؤولية المباشرة عن تنسيق أنشطة بناء القدرات للمنظمات المشاركة.
    Se indicó que la coordinación de las actividades de las organizaciones regionales con las de las Naciones Unidas debería tener por objeto evitar la duplicación de esfuerzos. UN وقُدم رأي يقول بأن تنسيق أنشطة المنظمات اﻹقليمية مع أنشطة اﻷمم المتحدة ينبغي أن يهدف إلى تجنب ازدواجية الجهود.
    Consciente de la importancia de la coordinación de las actividades de protección y promoción de los derechos humanos que realizan los órganos de las Naciones Unidas que actúan en la esfera de los derechos humanos, UN وإذ تدرك أهمية تنسيق أنشطة حقوق الانسان التي تضطلع بها أجهزة اﻷمم المتحدة التي تتناول حقوق الانسان؛
    El PNUD también desempeña un papel preponderante en la coordinación de las actividades de movilización de recursos durante la etapa de recuperación, así como en el apoyo a los esfuerzos de reinserción social. UN ويقوم البرنامج أيضا بدور قيادي في تنسيق جهود تعبئة الموارد خلال فترة الانتعاش فضلا عن دعم جهود إعادة الادماج الاجتماعي.
    Respecto de los productos que sólo producían los países en desarrollo, podía pensarse en la gestión de la oferta y en la coordinación de las actividades de los productores. UN وبالنسبة للمنتجات التي تنتجها البلدان النامية وحدها، يمكن تصور تدابير لإدارة التوريد وتنسيق أنشطة المنتجين.
    la coordinación de las actividades de los órganos, programas y organismos pertinentes de las Naciones Unidas y de otras organizaciones internacionales, así como de las organizaciones no gubernamentales, es fundamental para el éxito de la Convención. UN ويتسم تنسيق اﻷنشطة التي تقوم بها هيئات وبرامج ووكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة وأنشطة المنظمات الدولية اﻷخرى، فضلا عن أنشطة المنظمات غير الحكومية، بأنه أمر لا بد منه لنجاح الاتفاقية.
    Además, todo intento para renovar las Naciones Unidas debe contemplar la coordinación de las actividades de las instituciones de Bretton Woods a las que ya me he referido. UN ثم أن أي محاولة ﻹعادة تنشيط اﻷمم المتحدة ينبغي أن تتوخى كذلك تنسيق أنشطة مؤسسات بريتون وودز التي أشرت اليها.
    También asistirían en la coordinación de las actividades de programación conjunta descritas anteriormente. UN وسيساعدون أيضا في تنسيق أنشطة البرمجة المشتركة المبينة أعلاه.
    Informe del Secretario General sobre la coordinación de las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de la ciencia y la tecnología para el desarrollo UN تقرير اﻷمين العام عن تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية
    Por conducto de su Comisión sobre Educación y Formación de Votantes, el Foro facilitó la coordinación de las actividades de sus miembros y la utilización conjunta de materiales. UN ويقوم المحفل، من خلال لجنة تثقيف الناخبين وتدريبهم التابعة له، بتيسير تنسيق أنشطة أعضائه واقتسام المواد.
    Sin embargo, también hay dificultades en la coordinación de las actividades de mando y control de los diversos contingentes. UN وبغض النظر عن ذلك، فإن هناك صعوبات في تنسيق أنشطة القيادة والسيطرة المتعلقة بمختلف الوحدات.
    Presta asistencia para la coordinación de las actividades de las diversas secciones de la División. UN ويساعد في تنسيق أنشطة اﻷقسام المختلفة داخل الشعبة.
    En efecto, desde que el Secretario General asumió su cargo, ha estado haciendo constantes esfuerzos para simplificar y mejorar la coordinación de las actividades de la Organización. UN وفي الواقع أن اﻷمين العام يدأب منذ أن تولى منصبه على بذل جهود متواصلة من أجل تبسيط وتعزيز عملية تنسيق أنشطة المنظمة.
    A partir de entonces, la Operación dejó de centrarse en las tareas de investigación para pasar a ocuparse de la coordinación de las actividades de los equipos sobre el terreno con la labor del Tribunal Internacional. UN وبعد ذلك انصرف تركيز العمل التحقيقي للعملية إلى تنسيق أنشطة اﻷفرقة الميدانية مع أعمال المحكمة الدولية.
    En éste se señala la coordinación de las actividades de socorro, rehabilitación, reconstrucción y prevención llevadas a cabo en el Pakistán tras el desastre provocado por el terremoto del Asia meridional. UN ويتناول تنسيق جهود الإغاثة والتأهيل والتعمير والوقاية في باكستان في أعقاب الكارثة الناجمة عن زلزال جنوب آسيا.
    Mejoramiento de la coordinación de las actividades de las Naciones Unidas y otros en la lucha contra la trata de personas UN تعزيز تنسيق جهود الأمم المتحدة وغيرها من الجهود المبذولة في مكافحة الاتجار بالأشخاص
    Fortalecimiento de la coordinación de las actividades de las Naciones Unidas y otros esfuerzos en la lucha contra la trata de personas (E/2008/L.31, en su forma oralmente revisada, y E/2008/SR.44) UN تعزيز تنسيق جهود الأمم المتحدة وغيرها من الجهود المبذولة في مكافحة الاتجار بالأشخاص
    La coherencia y la coordinación de las actividades de las Naciones Unidas de cooperación para el desarrollo son esenciales para la eficacia y la pertinencia de la función del sistema de las Naciones Unidas en el desarrollo UN تجانس وتنسيق أنشطة الأمم المتحدة للتعاون الإنمائي أساسيان لفعالية وأهمية الدور الإنمائي لمنظومة الأمم المتحدة
    El tema más frecuente era la aparente necesidad de mejorar la coordinación de las actividades de las instituciones de Bretton Woods con las que desarrollan otros organismos que prestan una asistencia técnica directa. UN والموضوع الذي تكرر ذكره أكثر من غيره هو الحاجة الواضحة الى تحسين تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها مؤسسات ' بريتون وودز ' مع تلك التي تضطلع بها الوكالات التي تقدم المساعدة التقنية المباشرة.
    Se han hecho progresos en lo que respecta a la coordinación de las actividades de asistencia técnica sobre el terreno a cargo de los participantes del Grupo de Acción. UN وأحرز المشاركون في فريق العمل لمكافحة الإرهاب تقدماً فيما يتعلق بتنسيق أنشطة المساعدة التقنية على الصعيد الميداني.
    El jefe de la sección jurídica asegura la coordinación de las actividades de ambas estructuras jurídicas. UN ويكفل رئيس القسم القانوني التنسيق بين أنشطة الهيكلين القانونيين.
    No hay medios oficiales para la coordinación de las actividades de supervisión interna; las dependencias se basan en el intercambio oficioso de información. UN ولا توجد وسائل رسمية لتنسيق أنشطة المراقبة الداخلية؛ وتعتمد الوحدات على تبادل المعلومات بصورة غير رسمية.
    Comprende todas las actividades y costos asociados de apoyo a la coordinación de las actividades de desarrollo del sistema de las Naciones Unidas. UN يشمل ذلك الأنشطة والتكاليف المرتبطة بها الداعمة لتنسيق الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة.
    Sería útil saber qué autoridad tiene la Comisión y cuál es su papel en la coordinación de las actividades de los diversos ministerios. UN وقالت أنه سيكون من المفيد معرفة السلطة التي تتمتع بها الهيئة والدور الذي تقوم به في تنسيق أعمال مختلف الوزارات.
    Al igual que el Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, el Programa sobre las actividades terrestres proporcionará un nuevo marco para la coordinación de las actividades de las diversas organizaciones internacionales que tienen mandatos y actividades pertinentes. UN وسيوفر البرنامج المتعلق باﻷنشطة البرية إطارا جديدا، كما فعل برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، لتنسيق جهود مختلف المنظمات الدولية التي لها ولايات وأنشطة ذات صلة.
    la coordinación de las actividades de lucha contra el terrorismo internacional en los planos nacional, subregional, regional e internacional es una cuestión que preocupa a Polonia. UN وتنسيق جهود مكافحة الإرهاب الدولي، على الأصعدة الوطنية ودون الإقليمية والدولية، يمثل شاغلا لبولندا.
    Durante muchos años, el Representante pidió que se mejorara la coordinación de las actividades de las Naciones Unidas en pro de los desplazados internos. UN 68 - ودعا الممثل على امتداد سنوات عديدة إلى تحسين عملية تنسيق الإجراءات التي تتخذها الأمم المتحدة بشأن المشردين داخليا.
    Se envió un equipo de la Coordinación de las Naciones Unidas de la Asistencia en Casos de Desastre y un delegado del Departamento de Ginebra para ayudar en la coordinación de las actividades de socorro. UN وقد أرسل، من جنيف، فريــــق تابع لمكتب منسق اﻷمم المتحدة للمساعدة في حالات الكوارث، ومندوب من ادارة الشؤون الانسانية، للمساعدة في أنشطة تنسيق اﻹغاثة.
    Es de particular importancia el mejoramiento de la coordinación de las actividades de las comisiones regionales y de las diversas entidades de las Naciones Unidas que trabajan en el plano regional, en particular el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, de conformidad con sus respectivos mandatos y prioridades. UN ١٠ - ومن المهم بصفة خاصة تحسين التنسيق ﻷنشطة اللجان اﻹقليمية ومختلف كيانات اﻷمم المتحدة العاملة على الصعيد اﻹقليمي، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ضمن ولاية وأولويات كل منها، على أن يجري التوسع في معالجة هذه المسائل عن طريق التدابير الملموسة التالية:
    Desde su creación en 2008, la esfera temática prioritaria ha trabajado en la promoción de la coherencia y la coordinación de las actividades de los miembros en el ámbito de la gestión de las aguas transfronterizas y en el mejoramiento del perfil político de la gestión de las aguas transfronterizas. UN 57 - وقد عمل مجال الأولوية المواضيعي منذ إنشائه في عام 2008 على تشجيع التماسك والتنسيق لأنشطة الأعضاء في مجال إدارة المياه العابرة للحدود ولزيادة الاهتمام السياسي بإدارة المياه العابرة للحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus