La Comisión Consultiva observa que la Administración realmente está participando en la coordinación regional. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الإدارة قد انخرطت بالفعل في التنسيق الإقليمي. |
En esta esfera, se están haciendo considerables progresos para fomentar la coordinación regional eficaz de la política de drogas. | UN | وفي هذا المجال، هناك تقدم جيد نحو التنسيق الإقليمي الفعال للسياسات في مجال المخدرات. |
El Centro ha establecido una base de datos para propiciar la coordinación regional de las actividades de reconstrucción de viviendas. | UN | وقام المركز بوضع قاعدة بيانات لتيسير التنسيق الإقليمي لتعمير المساكن. |
La División de Estadística ha elaborado muchos manuales, directrices y otras notas técnicas, que pueden servir de referencia en la enseñanza y en la coordinación regional. | UN | وقد أعدت الشعبة الإحصائية العديد من المبادئ التوجيهية، والأدلة، والمذكرات التقنية الأخرى، التي يمكن أن تستعمل كمواد مرجعية للدورات التدريبية والتنسيق الإقليمي. |
La Comisión Permanente para el Pacífico Sur (CPPS) facilita la coordinación regional y está apoyada por centros de coordinación e instituciones nacionales. | UN | وتقدم اللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ التنسيق الإقليمي تساعدها في ذلك نقاط اتصال وطنية ومؤسسات وطنية. |
Es de desear que se fortalezca más la coordinación regional para ejecutar el Programa de Acción en el Caribe. | UN | ومن المستصوب متابعة تعزيز التنسيق الإقليمي لتنفيذ برنامج العمل في منطقة البحر الكاريبي. |
Publicación no periódica: análisis de políticas macroeconómicas para la coordinación regional en los países miembros de la CESPAO | UN | منشور غير متكرر: تحليل سياسات الاقتصاد الكلي من أجل التنسيق الإقليمي في البلدان الأعضاء في الإسكوا |
la coordinación regional general está a cargo de Italia. | UN | وتقوم إيطاليا بمهام التنسيق الإقليمي إجمالا. |
Se alienta a los miembros del Comité de Examen de Productos Químicos a que establezcan la coordinación regional en la preparación y formulación de observaciones. | UN | ويشجع التنسيق الإقليمي من قبل أعضاء لجنة استعراض المواد الكيميائية لدى إعداد التعليقات والإدلاء بها. |
Se alienta a los miembros del Comité de Examen de Productos Químicos a que establezcan la coordinación regional en la preparación y formulación de observaciones. | UN | ويشجع التنسيق الإقليمي من قبل أعضاء لجنة استعراض المواد الكيميائية لدى إعداد التعليقات والإدلاء بها. |
Se alentó a la Oficina del Asesor Especial para África a que tratara de aumentar la supervisión estratégica del cumplimiento de la coordinación regional. | UN | وشجع مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا على اتباع رقابة استراتيجية أكبر لتنفيذ التنسيق الإقليمي. |
la coordinación regional resulta fundamental para ocuparse de estos desafíos. | UN | ويكتسي التنسيق الإقليمي أهمية حاسمة للتصدي لهذه التحديات. |
A menudo una distribución equilibrada de los altos cargos se ha hecho a partir de la coordinación regional y subregional. | UN | وكثيراً ما كان التنسيق الإقليمي ودون الإقليمي مفيداً للتوزيع المتوازن للمناصب العليا. |
Se alentó a la Oficina del Asesor Especial para África a que tratara de aumentar la supervisión estratégica del cumplimiento de la coordinación regional. | UN | وشجع مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا على اتباع رقابة استراتيجية أكبر لتنفيذ التنسيق الإقليمي. |
La ubicación geográfica de la Misión dificulta la coordinación regional, puesto que no hay en la región ninguna otra misión de mantenimiento de la paz. | UN | يحول الموقع الجغرافي للبعثة دون التنسيق الإقليمي إذ لا توجد بعثة حفظ سلام أخرى في المنطقة. |
Israel trabaja en cooperación con sus vecinos, fortaleciendo la coordinación regional en la lucha contra los estupefacientes. | UN | وإسرائيل تعمل مع الجيران المتعاونين، وتعزز التنسيق الإقليمي في محاربة المخدرات. |
El Centro se ocupa de la armonización de la legislación, el fomento de la capacidad de garantizar el cumplimiento de la ley, la coordinación regional y la sensibilización del público. | UN | ويعمل المركز في مجالات تنسيق التشريعات وبناء قدرات إنفاذ القانون والتنسيق الإقليمي وتوعية الجمهور. |
Los recursos extrapresupuestarios también permitirán a la División de Nuevas Cuestiones Sociales de la CESPAP ampliar su capacidad para promover la coordinación regional. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تمكِّن الموارد الخارجة عن الميزانية شعبة القضايا الاجتماعية المستجدة التابعة للجنة من تعزيز قدراتها على تشجيع التنسيق على الصعيد الإقليمي. |
Se alienta a los miembros del Comité de Examen de Productos Químicos a que establezcan la coordinación regional en la preparación y formulación de observaciones. | UN | ويتم التشجيع على قيام أعضاء لجنة استعراض المواد الكيميائية بالتنسيق الإقليمي عند إعداد التعليقات وإقرارها. |
La estrategia de desarrollo de cada país individual debería establecer la responsabilidad social como una característica básica en la elaboración de planteamientos de la coordinación regional y global, mejorando así el medio ambiente y reduciendo la escasez energética. | UN | وينبغي لاستراتيجية التنمية في كل بلد أن تنشئ المسؤولية الاجتماعية بوصفها السمة الأساسية لوضع النهُج للتنسيق الإقليمي والعالمي، وبذلك تحسن البيئة وتخفف نقص الطاقة. |
41. El fortalecimiento de la coordinación regional y nacional es un claro indicio de la mayor importancia que se viene otorgando al desarrollo sostenible. | UN | 41 - واعتبر أن تعزيز التنسيق على الصعيدين الإقليمي والوطني يُعد دليلا واضحا على تزايد التركيز على التنمية المستدامة. |
Un equipo regional de salud con sede en Suva (Islas Fiji) es responsable de la coordinación regional global. | UN | سيتولى فريق الصحة الإقليمية ومقره في سوفا، جزر فيجي، التنسيق الاقليمي العام في هذا المضمار. |
6.4. En una decisión de la CP 9 se aprueba crear mecanismos eficaces para la coordinación regional. | UN | 6-4 اعتماد آليات تنسيق إقليمي فعالة بموجب مقرر مؤتمر الأطراف التاسع |
1 P-4 Asesor letrado para la coordinación regional | UN | 1 أخصائي إقليمي لتنسيق المشورة برتبة ف-4 |
Los puestos incluyen un Ombudsman Regional Adjunto (P-5), un Asesor Letrado para la coordinación regional (P-3) y dos Asistentes Jurídicos/Administrativos (categoría local). | UN | وتشمل الوظائف نائبا لأمين المظالم الإقليمي (ف-5)، وأخصائيا إقليميا لتنسيق المشورة (ف-3) ومساعدين للشؤون القانونية/ الشؤون الإدارية (الرتبة المحلية). |