"la corte que fallara" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المحكمة أن تقرر
        
    • المحكمة أن تحكم
        
    • المحكمة أن تقضي
        
    La República Islámica del Irán solicitó de la Corte que fallara y declarara: UN 121 - وطلبت جمهورية إيران الإسلامية إلى المحكمة أن تقرر وتعلن:
    Los Estados Unidos de América pidieron de la Corte que fallara y declarara: UN 122 - وطلبت الولايات المتحدة الأمريكية إلى المحكمة أن تقرر وتعلن:
    La República Islámica del Irán solicitó de la Corte que fallara y declarara: UN وطلبت جمهورية إيران الإسلامية إلى المحكمة أن تقرر وتعلن:
    Por tanto, México solicitó a la Corte que fallara y declarara: UN 247 - وبناء عليه، طلبت المكسيك إلى المحكمة أن تحكم وتعلن:
    También pedía a la Corte que fallara que " Bosnia y Herzegovina [debía] adoptar las medidas necesarias para que esos actos no se repitieran en el futuro " y " eliminar todas las consecuencias del incumplimiento de las obligaciones establecidas en la ... UN كما طلبت إلى المحكمة أن تحكم بأن ' ' البوسنة والهرسك ملزمة باتخاذ التدابير اللازمة لمنع تكرار تلك الأعمال في المستقبل`` و ' ' بإزالة جميع الآثار المترتبة على انتهاك الالتزامات التي حددتها ....
    El Paraguay pedía a la Corte que fallara y declarara lo siguiente: UN ١٠٢ - وطلبت باراغواي إلى المحكمة أن تقضي بما يلي وأن تعلنه:
    Los Estados Unidos de América pidieron a la Corte que fallara y declarara: UN وطلبت الولايات المتحدة الأمريكية إلى المحكمة أن تقرر وتعلن:
    Por consiguiente, México pidió a la Corte que fallara y declarara: UN وبناء عليه، طلبت المكسيك إلى المحكمة أن تقرر وتعلن:
    En consecuencia, la República Federal de Alemania solicitó a la Corte que fallara y declarara lo siguiente: UN وعليه، تطلب جمهورية ألمانيا الاتحادية إلى المحكمة أن تقرر وتعلن ما يلي:
    En consecuencia, el Ecuador pidió a la Corte que fallara y declarara que: UN 155 - وبناء عليه التمست إكوادور من المحكمة: أن تقرر وتعلن:
    En consecuencia, la República Federal de Alemania pidió a la Corte que fallara y declarara: UN وبناء على ذلك، تطلب جمهورية ألمانيا الاتحادية إلى المحكمة أن تقرر وتعلن ما يلي:
    Bélgica pidió a la Corte que fallara y declarara: UN التمست بلجيكا من المحكمة أن تقرر وتعلن ما يلي:
    El Senegal pidió a la Corte que fallara y declarara: UN والتمست السنغال من المحكمة أن تقرر وتعلن ما يلي:
    Por consiguiente, la República Islámica del Irán solicitó de la Corte que fallara y declarara: UN ٨٣ - وبناء على ذلك، طلبت الجمهورية اﻹسلامية إلى المحكمة أن تقرر وتعلن ما يلي:
    Por consiguiente, la República Islámica del Irán solicitó de la Corte que fallara y declarara: UN 136 - وبناء على ذلك، طلبت الجمهورية الإسلامية إلى المحكمة أن تقرر وتُعلن ما يلي:
    Por consiguiente, la República Islámica del Irán solicitó de la Corte que fallara y declarara: UN 148 - وبناء على ذلك، طلبت الجمهورية الإسلامية إلى المحكمة أن تقرر وتُعلن ما يلي:
    Los Estados Unidos pidieron a la Corte que fallara y declarara que: UN 279- " وطلبت الولايات المتحدة إلى المحكمة أن تقرر وتعلن ما يلي:
    Por consiguiente, la República Islámica del Irán solicitó de la Corte que fallara y declarara: UN 128- وبناء على ذلك، طلبت الجمهورية الإسلامية إلى المحكمة أن تقرر وتُعلن ما يلي:
    También pedía a la Corte que fallara que " Bosnia y Herzegovina [debía] adoptar las medidas necesarias para que esos actos no se repitieran en el futuro " y " eliminar todas las consecuencias del incumplimiento de las obligaciones establecidas en la Convención [sobre el Genocidio] " . UN كما طلبت إلى المحكمة أن تحكم بأن ' ' البوسنة والهرسك ملزمة باتخاذ التدابير اللازمة لمنع تكرار تلك الأعمال في المستقبل`` و ' ' بإزالة جميع الآثار المترتبة على انتهاك الالتزامات التي حددتها الاتفاقية [اتفاقية الإبادة الجماعية].
    También pedía a la Corte que fallara que " Bosnia y Herzegovina [debía] adoptar las medidas necesarias para que esos actos no se repitieran en el futuro " y " eliminar todas las consecuencias del incumplimiento de las obligaciones establecidas en la Convención [sobre el Genocidio] " . UN كما طلبت إلى المحكمة أن تحكم بأن ' ' البوسنة والهرسك ملزمة باتخاذ التدابير اللازمة لمنع تكرار تلك الأعمال في المستقبل`` و ' ' بإزالة جميع الآثار المترتبة على انتهاك الالتزامات التي حددتها اتفاقية [الإبادة الجماعية] ...``.
    También pedía a la Corte que fallara que " Bosnia y Herzegovina [debía] adoptar las medidas necesarias para que esos actos no se repitieran en el futuro " y " eliminar todas las consecuencias del incumplimiento de las obligaciones establecidas en la Convención [sobre el Genocidio] " . UN كما طلبت إلى المحكمة أن تحكم بأن ' ' البوسنة والهرسك ملزمة باتخاذ التدابير اللازمة لمنع تكرار تلك الأعمال في المستقبل`` و ' ' بإزالة جميع الآثار المترتبة على انتهاك الالتزامات التي حددتها.... اتفاقية [الإبادة الجماعية]``.
    La República Federal de Alemania pidió a la Corte que fallara y declarara que: UN ٢٢٧ - وطلبت جمهورية ألمانيا الاتحادية إلى المحكمة أن تقضي وتعلن ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus