"la creación de capacidades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بناء القدرات
        
    • وبناء القدرات
        
    • ببناء القدرات
        
    • بناء القدرة
        
    • بناء قدراتها
        
    • وبناء القدرة
        
    • إيجاد القدرات
        
    • بناء ممارسات
        
    Deben también buscar formas de mejorar la creación de capacidades, movilizar recursos y promover todos los cauces de cooperación. UN كما ينبغي لها أن تبحث عن وسائل لتحسين بناء القدرات وتعبئة الموارد وتعزيز جميع قنوات التعاون.
    la creación de capacidades de producción y la modernización tecnológica impulsaron el desarrollo. UN ومن الممكن تحقيق التنمية عن طريق بناء القدرات الإنتاجية والتطور التكنولوجي.
    El trabajo será realizado principalmente por investigadores sudafricanos, lo que contribuirá a la creación de capacidades. UN وسيضطلع باحثون من جنوب افريقيا بمعظم اﻷعمال، بغية اﻹسهام في بناء القدرات.
    En el Programa se especifica que la financiación y la creación de capacidades constituyen dos esferas de importancia clave que deben abordarse de modo especial en relación con los países menos adelantados. UN ويشير البرنامج الى التمويل وبناء القدرات بوصفهما مجالين رئيسيين تجب معالجتهما تحديدا فيما يتعلق بأقل البلدان نموا.
    la creación de capacidades, el acceso a la tecnología, el crédito y la capacitación y el carácter sostenible del medio ambiente son los temas que confluyen en todos estos proyectos. UN وبناء القدرات والوصول الى التكنولوجيا والقروض والتدريب والمحافظة على البيئة هي موضوعات مشتركة في كل المشاريع.
    También se celebran con regularidad seminarios prácticos en el marco de las actividades relacionadas con la creación de capacidades. UN كما تعقد حلقات تدارس وطنية منتظمة كجزء من الجهود المتعلقة ببناء القدرات ذات الصلة.
    Un elemento importante de ello es la creación de capacidades jurídicas y judiciales. UN ومن العناصر الهامة في ذلك بناء القدرة القانونية والقضائية.
    Para el futuro se plantea la acuciante necesidad, que ha sido reconocida por la comunidad internacional, de que la cooperación técnica impulse la creación de capacidades. UN وقد أدرك المجتمع الدولي أن هناك في المستقبل حاجة ملحة ﻷن يؤكد التعاون التقني على بناء القدرات.
    La Declaración de Delft contiene una serie de recomendaciones sobre la adopción de medidas relacionadas con la creación de capacidades. UN ويشمل إعلان دلفت مجموعة من التوصيات العملية بشأن بناء القدرات.
    Por otra parte, la falta de desarrollo en determinadas esferas obliga a la comunidad internacional a asumir como tarea más importante la creación de capacidades. UN كما أن انعدام التنمية في بعض المجالات أمر يقتضي من المجتمع الدولي أن يتخذ من بناء القدرات مهمة رئيسية.
    Para tal fin, se enfatizará la creación de capacidades para el ordenamiento y gestión del territorio desde un punto de vista político, físico, económico, social y cultural. UN وسيتطلب ذلك التشديد على بناء القدرات التنظيمية لادارة شؤون البلد من النواحي السياسية والضريبية والاقتصادية والاجتماعية.
    Una de ellas es la creación de capacidades en la esfera de la contabilidad, capacidad que es indispensable para el desarrollo de la empresa. UN ويتضمن أحد اﻷنشطة من هذا القبيل بناء القدرات في مجال المحاسبة الذي يعد شرطا لازما لتطوير المؤسسات.
    Estas actividades han confirmado la función de la UNCTAD como participante activo en la creación de capacidades para la gestión de la deuda en la región. UN وأثبت اﻷونكتاد، من خلال هذه اﻷنشطة، أنه فاعلا نشطا في بناء القدرات في إدارة الديون في المنطقة.
    la creación de capacidades debe producirse en el sector público así como en el sector de las organizaciones no gubernamentales. UN ● ينبغي أن يجري بناء القدرات في القطاع الحكومي وفي قطاع المنظمات غير الحكومية.
    En Etiopía el Centro Nacional de Informática e Información fomenta y apoya la creación de capacidades nacionales en la esfera de las redes y sistemas de información. UN وفي اثيوبيا يقوم المركز الوطني للحاسوب والمعلومات بتشجيع ودعم بناء القدرات الوطنية في مجال أنظمة وشبكات المعلومات.
    i) la creación de capacidades para el comercio y el desarrollo. UN `١` بناء القدرات من أجل التجارة والتنمية.
    - fomentar la creación de capacidades en la esfera de la elaboración de políticas de comercio exterior; UN بناء القدرات في مجال رسم السياسات التجارية
    El FNUAP estaba revisando ya las directrices sobre servicios de apoyo técnico, para incluir en ellos la utilización de expertos nacionales, y la creación de capacidades nacionales. UN كما أن الصندوق عاكف على تنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة بخدمات الدعم التقني المتوقع أن تشمل استخدام الخبراء الوطنيين وبناء القدرات على الصعيد الوطني.
    La formación y la creación de capacidades son necesarias, pero no bastan. UN فالتدريب وبناء القدرات ضروريان لكنهما غير كافيين.
    Experiencia en el acceso a tecnologías ecológicamente idóneas y la creación de capacidades UN الخبرات المكتسبة في الوصول إلى تكنولوجيات سليمة بيئيا وبناء القدرات
    En ambos casos se examinaron los asuntos relacionados con la creación de capacidades en cada uno de los temas enumerados. UN وفي كلتا الحالتين جرى النظر في المسائل المرتبطة ببناء القدرات في إطار كل قضية.
    Y sin embargo, los conflictos y la creación de capacidades destructivas siguen acarreando las peores formas de destrucción. UN ومع ذلك فإننا ما زلنا نشهد أسوأ أشكال التدمير التي تنجم عن الصراعات وعن بناء القدرة التدميرية.
    El examen de los factores que afectan a la creación de capacidades y conocimientos relacionados con el comercio pone de relieve varias esferas que deberían tener en cuenta los países que tratan de fomentar y fortalecer sus capacidades en esta materia. UN وعملية مراجعة العوامل التي تؤثر على بناء المهارات والمعارف المتصلة بالتجارة تسلط الضوء على مجالات متعددة ينبغي أن تراعيها البلدان التي تحاول بناء قدراتها وتعزيزها في هذا المجال.
    la creación de capacidades nacionales es el fin último de la asistencia del FNUAP a todos los países. UN ٥٧ - وبناء القدرة الوطنية هو الهدف النهائي للمساعدة التي يقدمها الصندوق إلى جميع البلدان.
    Exige la creación de capacidades de asimilación tecnológica y sistemas de apoyo. UN فهو يقتضي إيجاد القدرات ونظم الدعم اللازمة لاستيعاب التكنولوجيا.
    En este contexto debería prestarse especial atención, entre otras cosas, a la creación de capacidades nacionales de ciencia, tecnología e innovación, particularmente en los PMA; UN وفي هذا السياق، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لجملة أمور منها بناء ممارسات محلية في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار، لا سيما في أقل البلدان نموا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus