"la cuenca del río mano" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حوض نهر مانو
        
    • بحوض نهر مانو
        
    • لحوض نهر مانو
        
    Estimación 2012: coordinación y prestación de apoyo para la elaboración de una estrategia de seguridad subregional centrada en la cuenca del Río Mano UN تقديرات عام 2012: تنسيق عملية وضع استراتيجية مفاهيمية أمنية دون إقليمية وتقديم الدعم لها مع التركيز على حوض نهر مانو
    Están previstas actividades similares en los países de la cuenca del Río Mano y en Zambia. UN ومن المنتظر تنفيذ أنشطة مماثلة في بلدان حوض نهر مانو وفي زامبيا.
    El centro principal de esta cooperación es la cuenca del Río Mano, zona en que las necesidades son más agudas. UN وكان المحور الأساسي لهذا التعاون هو حوض نهر مانو حيث الحاجة أشد ما تكون إليه.
    La situación en Sierra Leona es distinta de la de otros países de la cuenca del Río Mano. UN ويختلف الوضع في سيراليون عما هو عليه الحال في سائر بلدان حوض نهر مانو.
    En la reunión del Grupo de Contacto Internacional sobre la cuenca del Río Mano, celebrada en Niamey el 19 de julio, se examinaron los progresos realizados y los problemas encontrados en la aplicación del Acuerdo General de Paz. UN 10 - وفي اجتماع فريق الاتصال الدولي المعني بحوض نهر مانو المعقود في نيامي في 19 تموز/يوليه، جرت مناقشة التقدم المحرز في تنفيذ اتفاق السلام الشامل والتحديات التي تجري مواجهتها في هذا المجال.
    Las dos partes señalaron que la pronta solución del litigio era vital para promover la paz y la estabilidad en la región de la cuenca del Río Mano. UN ولاحظ الجانبان أن التوصل إلى تسوية مبكرة للنزاع أمر حيوي لتعزيز السلام والاستقرار في حوض نهر مانو.
    Medidas adoptadas por los Estados de la cuenca del Río Mano UN الإجراءات التي اتخذتها الدول في حوض نهر مانو
    Paz y seguridad en Côte d ' Ivoire implica paz y seguridad en Liberia y, evidentemente, en la cuenca del Río Mano y en la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental. UN والسلام والأمن في كوت ديفوار يعنيان السلام والأمن في ليبريا، بل في حوض نهر مانو والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Una Guinea estable constituiría un excelente factor estabilizador para todos los países de la cuenca del Río Mano. UN ويحقق استقرار غينيا استقرارا جيدا لكل بلدان منطقة حوض نهر مانو.
    Hay que adoptar un enfoque sinérgico e integrado para combatir los problemas transfronterizos que amenazan la paz y la seguridad en la cuenca del Río Mano. UN وينبغي معالجة مسائل السلم والأمن عبر الحدود في منطقة حوض نهر مانو بأسلوب يقوم على التآزر والتكامل.
    No obstante, me siento alentado por los constantes esfuerzos que se llevan a cabo para fortalecer las relaciones cordiales entre los países de la cuenca del Río Mano. UN لكنني متفائل مع ذلك بسبب تواصل الجهود الرامية إلى تعزيز العلاقات الودية فيما بين بلدان حوض نهر مانو.
    Sin dudas, este último factor sigue contribuyendo con creces a la inestabilidad en la cuenca del Río Mano. UN وقالت إن بطالة الشباب ما زالت في الواقع تسهم إسهاما كبيرا في زعزعة الاستقرار في حوض نهر مانو.
    2012: coordinación y prestación de apoyo a la elaboración de una estrategia de seguridad subregional para la cuenca del Río Mano UN عام 2012: تقديم التنسيق والدعم لإعداد استراتيجية أمنية دون إقليمية لمنطقة حوض نهر مانو
    Se concedió atención prioritaria a la cuenca del Río Mano, donde renació la esperanza debido al inicio de los movimientos de repatriación a Sierra Leona a medida que mejoraban las perspectivas de paz y estabilidad. UN وكان التركيز الرئيسي على منطقة حوض نهر مانو حيث بزغت بارقة أمل عندما بدأت عمليات العودة إلى سيراليون وعندما زادت احتمالات السلام وعودة الاستقرار.
    Se concedió atención prioritaria a la cuenca del Río Mano, donde renació la esperanza debido al inicio de los movimientos de repatriación a Sierra Leona a medida que mejoraban las perspectivas de paz y estabilidad. UN وكان التركيز الرئيسي على منطقة حوض نهر مانو حيث بزغت بارقة أمل عندما بدأت عمليات العودة إلى سيراليون وعندما زادت احتمالات السلام وعودة الاستقرار.
    Los largos años de guerra civil, saqueo sistemático de recursos y atrocidades cometidas contra la población han dejado señales importantes y han tenido un grave impacto sobre la estabilidad del conjunto de la región de la cuenca del Río Mano. UN فقد ترك كل من سنوات الحرب الأهلية الطويلة والنهب المنتظم للموارد والأعمال الوحشية التي ارتكبت ضد السكان ندوبا غائرة وكان لها آثار ذات شأن على منطقة حوض نهر مانو بأسرها.
    En ese sentido, desde su investidura, nuestro Gobierno ha participado en iniciativas subregionales dinámicas para mejorar y consolidar los vínculos de amistad y cooperación económica con nuestros vecinos más cercanos de la cuenca del Río Mano y la CEDEAO. UN وفي ذلك الصدد، شاركت حكومتنا منذ تشكيلها في مبادرات دون إقليمية نشيطة، لتحسين وتمتين روابط الصداقة والتعاون الاقتصادي مع جيراننا المباشرين في حوض نهر مانو والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    En tercer lugar, las elecciones presidenciales en la vecina Guinea podrían agregar una nueva democracia a la cuenca del Río Mano con el advenimiento del primer gobierno elegido democráticamente en ese país. UN وثالثا، يمكن أن تضيف الانتخابات الرئاسية في غينيا المجاورة نظاما ديمقراطيا جديدا في حوض نهر مانو بتنصيب أول حكومة منتخبة ديمقراطيا في ذلك البلد.
    La situación de la seguridad en la cuenca del Río Mano, el golfo de Guinea y el Sahel siguió suscitando preocupación durante el período que se examina. UN 8 - ظل الوضع الأمني في حوض نهر مانو وخليج غينيا ومنطقة الساحل مصدر قلق خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    :: Participación en los grupos de contacto internacionales de la CEDEAO sobre la cuenca del Río Mano y Guinea-Bissau UN :: المشاركة في فريقي الاتصال الدوليين المعنيين بحوض نهر مانو وغينيا - بيساو والتابعين للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    :: Participación en los grupos de contacto internacionales sobre la cuenca del Río Mano y sobre Guinea-Bissau, y en dos reuniones programadas de la CEDEAO UN :: المشاركة في فريقي الاتصال الدوليين المعنيين بحوض نهر مانو وبغينيا - بيساو التابعين للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والمشاركة في اجتماعين مقررين للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    :: Fortalecer la cooperación con el Grupo de Contacto Internacional sobre la cuenca del Río Mano. UN :: تعزيز التعاون مع فريق الاتصال الدولي لحوض نهر مانو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus