"la cuestión de la discriminación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مسألة التمييز
        
    • بمسألة التمييز
        
    • قضية التمييز
        
    • موضوع التمييز
        
    • لمسألة التمييز
        
    • بقضية التمييز
        
    • بموضوع التمييز
        
    • مشكلة التمييز
        
    • مسألة تعرضهما للتمييز
        
    • لقضية التمييز
        
    • في مجال التمييز
        
    • ومسألة التمييز
        
    la cuestión de la discriminación racial en Sudáfrica figura en el programa de la Naciones Unidas desde el primer período de sesiones de la Asamblea General, en 1946. UN إن مسألة التمييز العنصري في جنوب افريقيا كانت مدرجة في جدول أعمال اﻷمم المتحدة منذ الدورة اﻷولى للجمعية العامة في ١٩٤٦.
    La instrucción del caso se centraba, por tanto, más en los méritos de cada parte que en la cuestión de la discriminación. UN وبالتالي فان الاهتمام يتركز في جلسة الاستماع الى الدعوى على كفاءات المرشح أكثر مما يتركز على مسألة التمييز.
    Sin embargo, en las clases de estudios sociales se analiza la cuestión de la discriminación, tal como figura en el texto del Pacto. UN وإن كان الاهتمام يوجه في إطار دروس المواد الاجتماعية إلى مسألة التمييز كما ترد في مواد العهد.
    Se alentó a los organismos especializados a que facilitasen a la Comisión informaciones pertinentes para el examen de la cuestión de la discriminación contra la mujer. UN وشجعت الوكالات المتخصصة على تزويد اللجنة بمعلومات ذات صلة بمسألة التمييز ضد المرأة.
    Informe del Grupo de Trabajo sobre la cuestión de la discriminación contra la mujer en la legislación y en la práctica UN تقرير الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة
    En 2002, el Comité de los Derechos del Niño ha seguido suscitando de manera sistemática en sus observaciones finales la cuestión de la discriminación contra las niñas. UN وما زالت لجنة حقوق الطفل في عام 2002 تثير وبشكل منتظم قضية التمييز ضد الفتيات في ملاحظاتها الختامية.
    Está en curso un estudio análogo sobre la cuestión de la discriminación por motivos de edad en el empleo. UN ويجري اﻵن إعداد دراسة مماثلة حول مسألة التمييز في العمالة على أساس السن.
    Un cuarto estudio, sobre la cuestión de la discriminación racial, se emprenderá en una fecha posterior de este mismo año. UN وسيبدأ في وقت لاحق من هذه السنة إجراء دراسة رابعة بشأن مسألة التمييز العنصري.
    En la disertación se examina ampliamente la cuestión de la discriminación de las mujeres en el trabajo. UN وتتناول الى حد كبير مسألة التمييز ضد المرأة في مجال العمل.
    la cuestión de la discriminación racial y étnica es una cuestión muy actual en Francia, por lo que es justo que el Comité la aborde. UN وبين أن مسألة التمييز العنصري واﻹثني تتسم اﻵن بأهمية فعلية كبيرة في فرنسا، فجدير بأن تتناولها اللجنة.
    La primera de esta índole celebrada en América del Norte; esta iniciativa tuvo como finalidad el estudio de la cuestión de la discriminación y la violencia contra los homosexuales y las lesbianas en Quebec. UN هذه المبادرة كانت اﻷولى من نوعها في أمريكا الشمالية، وكان غرضها دراسة مسألة التمييز والعنف في كبيك ضد اﻷشخاص، ذكوراً كانوا أم إناثاً، الذين يغشَون أمثالَهم في المخالطة الجنسية.
    La abogada afirma que el tribunal no abordó la cuestión de la discriminación y la injusticia racial sufridas por el autor. UN ويدعي المحامي أن المحكمة لم تتناول مسألة التمييز والظلم العرقي التي عانى منها صاحب البلاغ.
    Entre muchas cuestiones decisivas, el Grupo está examinando formas de abordar la cuestión de la discriminación en el empleo. UN وينظر الفريق في عدد من المسائل الحرجة، منها طرق معالجة مسألة التمييز في العمالة.
    Informe del Grupo de Trabajo sobre la cuestión de la discriminación contra la mujer en la legislación y en la práctica UN تقرير الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة
    Informe del Grupo de Trabajo sobre la cuestión de la discriminación contra la mujer en la legislación y en la práctica UN تقرير الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة
    Informe del Grupo de Trabajo sobre la cuestión de la discriminación contra la mujer en la legislación y en la práctica UN تقرير الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة
    Informe del Grupo de Trabajo sobre la cuestión de la discriminación contra la mujer en la legislación y en la práctica UN تقرير الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة
    Informe del Grupo de Trabajo sobre la cuestión de la discriminación contra la mujer en la legislación y en la práctica UN تقرير الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة
    El panelista examinó la cuestión de la discriminación estructural contra los afrodescendientes en lo que respecta al acceso a la salud. UN واستعرض المحاور قضية التمييز الهيكلي ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي في مجال الحصول على الخدمات الصحية.
    Admitió que el Comisario había tratado la cuestión de la discriminación. UN وافترض أن المفوض كان قد عالج موضوع التمييز.
    Es necesario analizar y prestar particular atención a la cuestión de la discriminación por motivo de género y a todas las demás formas de discriminación, como el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y otros tipos de intolerancia. UN ولا بد من إيلاء اهتمام خاص لمسألة التمييز القائم على أساس نوع الجنس وغيره من أشكال التمييز، من قبيل العنصرية، والتمييز العنصري، وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وتحليل هذه المسائل.
    99. Los expertos consideran apropiado que el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial evalúe la necesidad de formular recomendaciones sobre la cuestión de la discriminación racial y xenofóbica en situaciones de ocupación extranjera. UN 99- ويستنسب الخبراء أن تقيّم لجنة القضاء على التمييز العنصري الحاجة إلى توصيات تتعلق بقضية التمييز على أساس العرق أو كره الأجانب تحت الاحتلال الأجنبي.
    En cuanto a la cuestión de la discriminación de hecho, señala que las condiciones sociales y económicas de los distintos sectores de la población son diferentes. UN ٩ - وأشار، فيما يتعلق بموضوع التمييز الفعلي إلى اختلاف اﻷوضاع الاجتماعية والاقتصادية فيما بين شتى عناصر السكان.
    Si los efectos negativos de una política o de un cambio económico se distribuyeran al azar entre la población, no se plantearía la cuestión de la discriminación. UN فلو كانت الآثار الضارة لسياسة ما أو تغيير اقتصادي ما توزع على نحو عشوائي بين السكان، لما طرحت مشكلة التمييز.
    No obstante, según la información disponible, nunca se hizo valer pretensión alguna ante un tribunal u otra autoridad interna de la República Checa y, por lo tanto, los autores nunca han planteado en un procedimiento interno la cuestión de la discriminación en su contra con respecto a la restitución de sus bienes. UN ومع ذلك لم يتم تقديم أي طلب، حسب المعلومات المتوفرة، إلى أي محكمة تشيكية أو إلى أي سلطة محلية أخرى، مما يعني أن صاحبي البلاغ لم يثرا في أي دعوى محلية مسألة تعرضهما للتمييز فيما يتعلق باسترداد ممتلكاتهما().
    En la actualidad, el Gobierno está abordando la cuestión de la discriminación contra la mujer desde la perspectiva de los derechos humanos y ha incorporado una perspectiva de género en el Plan Nacional de Desarrollo. UN وتتصدى الحكومة الآن لقضية التمييز ضد المرأة من منظور حقوق الإنسان، وتقوم بإدماج منظور مراعاة نوع الجنس في خطة التنمية الوطنية.
    Los cuatro Ombudsmen anteriores encargados de la cuestión de la discriminación estaban acreditados internacionalmente como institución nacional de derechos humanos. UN كانت مؤسسات أمين المظالم الأربع السابقة التي تعمل في مجال التمييز معتمَدة دولياً كمؤسسة وطنية واحدة لحقوق الإنسان.
    la cuestión de la discriminación en materia de derechos sobre la tierra es una cuestión de derechos humanos. UN ومسألة التمييز في حقوق امتلاك اﻷراضي مسألـــة حقوق إنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus