"la decisión del gobierno de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بقرار حكومة
        
    • قرار حكومة
        
    • قرار الحكومة
        
    • بقرار الحكومة
        
    • لقرار الحكومة
        
    • لقرار حكومة
        
    • القرار الذي اتخذته الحكومة
        
    • بالقرار الذي اتخذته حكومة
        
    • القرار الذي اتخذته حكومة
        
    • للقرار الذي اتخذته حكومة
        
    • قررته حكومة
        
    • قرار اتخذته الحكومة
        
    • قرار الإدارة
        
    • بالتزام الحكومة
        
    • بسعي الحكومة
        
    Por lo tanto acogimos con gran alivio la decisión del Gobierno de los Estados Unidos de intervenir en Somalia. UN ولذلك رحبنا بارتياح كبير بقرار حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية بالتدخل في الصومال.
    Acogiendo con satisfacción la decisión del Gobierno de la República y la Federación de Bosnia y Herzegovina de aceptar el plan de paz, UN وإذ ترحب بقرار حكومة الجمهورية واتحاد البوسنة والهرسك قبول خطة السلم،
    La República de Croacia expresa su preocupación ante la decisión del Gobierno de la República Popular Democrática de Corea de retirarse del Tratado. UN وتعرب جمهورية كرواتيا عن قلقها إزاء قرار حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الانسحاب من المعاهدة.
    El Canadá acoge favorablemente la decisión del Gobierno de Sri Lanka de crear una comisión permanente de derechos humanos y exhorta a las dos partes en el conflicto a hallar una solución pacífica y duradera. UN وتثني كندا على قرار حكومة سري لانكا المتعلق بإنشاء لجنة دائمة لحقوق اﻹنسان وتحث طرفي النزاع على إيجاد حل سلمي ودائم.
    Es evidente para todos que el objetivo de la decisión del Gobierno de Israel es ocupar la Jerusalén oriental indefinidamente. UN ومن الواضح للجميع ان الغرض من قرار الحكومة اﻹسرائيلية هو احتلال القدس الشرقية إلى أجل غير مسمى.
    Compartimos las preocupaciones que han expresado muchos Estados Miembros sobre la decisión del Gobierno de Israel de comenzar la construcción en Har Homa. UN إننا نشاطر العديد من الدول اﻷعضاء قلقها الذي أعربت عنه حيال قرار الحكومة اﻹسرائيلية الشروع في البناء في هار حوما.
    Acogemos con satisfacción la decisión del Gobierno de los Estados Unidos de unirse a nuestros esfuerzos por reducir la deuda de estos países. UN ونرحب بقرار الحكومة الامريكية بالانضمام إلينا في تخفيض الديون عن هذه البلدان.
    La Comisión acoge con satisfacción la decisión del Gobierno de Indonesia de investigar este incidente y publicar sus conclusiones. UN وهي ترحب بقرار حكومة اندونيسيا التحقيق في هذه الحادثة ونشر نتائج هذا التحقيق.
    El Comité acoge con beneplácito la decisión del Gobierno de Sudáfrica de participar en calidad de observador en las deliberaciones del Comité. UN رحبت اللجنة بقرار حكومة جنوب أفريقيا بالمشاركة في اللجنة كمراقب.
    A este respecto, el Presidente deploró en particular la decisión del Gobierno de Israel de construir un nuevo asentamiento judío en Jabal Abu Ghneim. UN وفي هذا الصدد، ندد الرئيس بصورة خاصة بقرار حكومة إسرائيل بناء مستوطنة يهودية جديدة في جبل أبو غنيم.
    La Conferencia se felicitó de la decisión del Gobierno de Myanmar de reanudar la cooperación con la OIT. UN ورحب المؤتمر بقرار حكومة ميانمار القاضي باستئناف التعاون مع منظمة العمل الدولية.
    Mi país se enteró con preocupación y desaprobación de la decisión del Gobierno de Israel de construir un asentamiento judío en el corazón de Jerusalén, concretamente en Jabal Abu Ghneim, donde prevé construir 6.500 viviendas. UN لقد تابعت بلادي بقلق واستنكار قرار حكومة إسرائيل بالبدء في إقامة مستوطنة يهودية في قلب القدس، وبالتحديد في رأس العمود في جبل أبو غنيم، والتي تضم ٥٠٠ ٦ وحدة سكنية.
    En el párrafo 17, el Consejo observó asimismo con satisfacción la decisión del Gobierno de Uganda de establecer una Comisión Judicial de Investigación. UN وفي الفقرة 17، لاحظ المجلس أيضا بارتياح قرار حكومة أوغندا القاضي بإنشاء لجنة تحقيق قضائية.
    Mi Representante Especial ha expresado enérgicamente su oposición a la decisión del Gobierno de Eritrea. UN وقد عارض ممثلي الخاص بقوة قرار حكومة إريتريا.
    En él se reiteraba la decisión del Gobierno de China de prohibir la pesca de altura en gran escala con redes de enmalle y deriva a cualquier buque de pabellón chino. UN وقد أكدت هذه اللائحة مرة أخرى قرار الحكومة الصينية بحظر صيد اﻷسماك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار من جانب أي مركب مسجل في الصين.
    El problema del realojamiento de esas familias se ha hecho más urgente tras la decisión del Gobierno de reasentar a los libaneses desplazados. UN وقد أصبحت مشكلة إعادة إيواء هذه العائلات أمرا ملحا بعد قرار الحكومة بإعادة المهجرين اللبنانيين الى بيوتهم.
    El problema del realojamiento de esas familias se ha hecho más urgente tras la decisión del Gobierno de reasentar a los libaneses desplazados. UN وقد أصبحت مشكلة إعادة إيواء هذه العائلات أمرا ملحا بعد قرار الحكومة بإعادة المهجرين اللبنانيين الى بيوتهم.
    La Subcomisión encomió la decisión del Gobierno de Indonesia de establecer una Comisión Nacional de Investigación, pero lamentó que las investigaciones sobre la actuación de las fuerzas armadas no hubieran sido exhaustivas. UN وأشادت اللجنة الفرعية بقرار الحكومة الاندونيسية إنشاء لجنة تحقيق وطنية وإن أعربت عن أسفها ﻷن التحقيق لم تجر متابعته.
    Acogiendo con satisfacción la decisión del Gobierno de designar una Comisión de la Verdad y de la Justicia, UN وإذ ترحب بارتياح بقرار الحكومة القاضي بتعيين لجنة الحقيقة والعدل؛
    El Gobierno de China deplora la decisión del Gobierno de Israel de continuar la construcción del muro de separación y la expansión de los asentamientos. UN وتأسف حكومته لقرار الحكومة الإسرائيلية الاستمرار في بناء الجدار العازل وتوسيع المستوطنات.
    La delegación de Burkina Faso expresó su complacencia por la decisión del Gobierno de Côte d ' Ivoire de levantar la declaración de zona de guerra que afectaba a una parte de su territorio nacional. UN وأشاد وفد بوركينا فاسو لقرار حكومة كوت ديفوار إلغاء إعلان جزء من إقليمها الوطني منطقة حرب.
    la decisión del Gobierno de defender el territorio de Georgia se basó en diversos factores que se enumeran en la presente nota. UN واستنار القرار الذي اتخذته الحكومة للدفاع عن الإقليم الجورجي بمجموعة متنوعة من العوامل المبينة في هذه المذكرة.
    Los dirigentes del Foro expresan su gran satisfacción por la decisión del Gobierno de Vanuatu de firmar el Tratado sobre la zona desnuclearizada del Pacífico Sur. UN ويرحب القادة ترحيبا حارا بالقرار الذي اتخذته حكومة فانواتو بالتوقيع على معاهدة إعلان جنوب المحيط الهادئ منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    La apertura de la nueva oficina estuvo motivada por la decisión del Gobierno de la República Srpska de trasladar su sede de Pale a Banja Luka. UN وقد جاء هذا التطور في أعقاب القرار الذي اتخذته حكومة جمهورية صربسكا بنقل مقرها من بالي إلى بانيا لوكا.
    Tengo el honor de transmitirle el texto de la decisión del Gobierno de Israel acerca del avión de pasajeros iraní que fue secuestrado y llevado a Israel ayer: UN يشرفني أن أحيل إليكم نصا للقرار الذي اتخذته حكومة إسرائيل بشأن الطائرة الايرانية التي اختطفت وأخذت إلى إسرائيل أمس:
    El Canadá apoyó firmemente la decisión del Gobierno de la Jamahiriya Árabe Libia de poner fin a todas sus actividades relacionadas con las armas nucleares, así como los esfuerzos del OIEA por verificar esa importante decisión. UN وأيدت كندا بقوة ما قررته حكومة الجماهيرية العربية الليبية بأن تنهي جميع الأنشطة النووية ذات الصلة بالأسلحة، وجهود الوكالة الرامية إلى التحقق من ذلك القرار الهام.
    Añadió que, entretanto, las actividades del Programa Mundial de Alimentos seguían suspendidas, como consecuencia de la decisión del Gobierno de incluir toda la asistencia consistente en alimentos que llegaba al país en su política nacional de seguridad alimentaria. UN وأضاف بالقول إن أنشطة برنامج الأغذية العالمي ظلت في غضون ذلك معلّقة عقب قرار اتخذته الحكومة بإدماج جميع المعونات الغذائية الوافدة في سياساتها الوطنية للأمن الغذائي(91).
    19. La Reunión condenó las amenazas hechas contra algunos Estados miembros, en particular la República Árabe Siria, y condenó la decisión del Gobierno de los Estados Unidos de América de imponer sanciones económicas unilaterales contra Siria. UN 19 - أدان الاجتماع التهديدات التي تستهدف الدول الأعضاء، ولا سيما الجمهورية العربية السورية، وأدان قرار الإدارة الأمريكية القاضي بفرض عقوبات اقتصادية أحادية الجانب على سوريا.
    El Representante Especial se felicita de la decisión del Gobierno de aumentar a 2% la proporción del PIB destinada al sector de la salud en el año 2002. UN ويرحب الممثل الخاص بالتزام الحكومة بزيادة حصة قطاع الصحة من الناتج المحلي الإجمالي إلى 2 في المائة بحلول عام 2002.
    El Comité toma nota de la decisión del Gobierno de dar prioridad a la cooperación internacional en esta cuestión y espera con interés recibir información sobre los progresos logrados en el próximo informe del Estado parte. UN وتحيط اللجنة علما بسعي الحكومة ﻹعطاء أولوية للتعاون الدولي في هذه القضية، وقالت إنها تتطلع قدما للحصول على معلومات عن التقدم المحرز في التقرير القادم للدولة الطرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus