"la declaración formulada por el presidente de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البيان الذي أدلى به رئيس
        
    • بالبيان الذي أدلى به رئيس
        
    • ببيان رئيس
        
    • لبيان رئيس
        
    • البيان الذي ألقاه رئيس
        
    Habiendo escuchado la declaración formulada por el Presidente de la misión visitadora, UN وقد استمعت إلى البيان الذي أدلى به رئيس البعثة الزائرة،
    Habiendo escuchado la declaración formulada por el Presidente de la misión visitadora, UN وقد استمعت إلى البيان الذي أدلى به رئيس البعثة الزائرة،
    Habiendo escuchado la declaración formulada por el Presidente de la misión visitadora, UN وقد استمعت إلى البيان الذي أدلى به رئيس البعثة الزائرة،
    Tomando nota también de la declaración formulada por el Presidente de la cuadragésima primera reunión ordinaria de la Conferencia General del Organismo, en relación con el tema 20, referente a la composición de los grupos regionales, en la que decía que: UN وإذ تحيط علما أيضا بالبيان الذي أدلى به رئيس الدورة العادية الحادية واﻷربعين للمؤتمر العام للوكالة، الصادر في إطار البند ٢٠ المتعلق بتشكيل المجموعات اﻹقليمية، والذي جاء فيه أنه:
    " 1. Acoge complacida la declaración formulada por el Presidente de la Comisión de Derechos Humanos en su 53º período de sesiones sobre la importancia de la cooperación y las consultas, así como sobre el fomento del consenso; " UN " ١ - ترحب بالبيان الذي أدلى به رئيس لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثالثة والخمسين بشأن أهمية التعاون والتشاور وبناء توافق اﻵراء " ؛
    Tomando nota de la declaración formulada por el Presidente de la cuadragésima quinta reunión ordinaria de la Conferencia General del Organismo, en la que decía que: UN وإذ تحيط علما ببيان رئيس الدورة العادية الخامسة والأربعين للمؤتمر العام للوكالة، الذي جاء فيه ما يلي:
    Según la declaración formulada por el Presidente de la República del Zaire con ocasión del cincuentenario de las Naciones Unidas, mientras los 15 países de la Unión Europea han aceptado en su territorio a 700.000 refugiados de la ex Yugoslavia, el Zaire ha acogido a más de 2 millones de refugiados. UN ووفقا لبيان رئيس جمهورية زائير بمناسبة الذكرى السنوية الخمسـين ﻹنشـاء اﻷمـم المتحـدة، فإنـه فـي حين أن ١٥ بلدا بالاتحاد اﻷوروبي قد قبلت على أراضيها ٠٠٠ ٧٠٠ لاجئ من يوغوسلافيا السابقة، فإن زائير قد رحبت بأكثر من مليوني لاجئ.
    Mi delegación se asocia a la declaración formulada por el Presidente de la Unión Africana. UN ويؤيد وفدي البيان الذي أدلى به رئيس الاتحاد الأفريقي.
    Zambia se suma a la declaración formulada por el Presidente de la República del Congo y Presidente de la Unión Africana, Sr. Denis Sassou Nguesso, en nombre del Grupo de Estados de África. UN وتؤيد زامبيا البيان الذي أدلى به رئيس جمهورية الكونغو ورئيس الاتحاد الأفريقي، السيد دينيس ساسو نغيسو، باسم المجموعة الأفريقية.
    Tomando nota de la declaración formulada por el Presidente de la cuadragésima segunda reunión ordinaria de la Conferencia General del Organismo, que la Conferencia General hizo suya durante la 10a. sesión plenaria e hizo pública en el marco del tema relativo a la capacidad nuclear israelí y la amenaza que representaba, en la que decía que: UN وإذ تشير إلى البيان الذي أدلى به رئيس الدورة العادية الثانية واﻷربعين للمؤتمر العام للوكالة الذي أيﱠده المؤتمر العام في الجلسـة العامـة العاشـرة والصادر في إطار البند المتعلق بالقدرات والتهديدات النوويـة اﻹسرائيلية، والذي جاء فيه أنه:
    Tomando nota de la declaración formulada por el Presidente de la cuadragésima tercera reunión ordinaria de la Conferencia General del Organismo, que la Conferencia General hizo suya durante la 10ª sesión plenaria e hizo pública en el marco del tema relativo a la capacidad nuclear israelí y la amenaza que representaba, en la que decía que: UN وإذ تشير إلى البيان الذي أدلى به رئيس الدورة العادية الثالثة واﻷربعين للمؤتمر العام للوكالة الذي أيﱠده المؤتمر العام في الجلسـة العامـة العاشـرة والصادر في إطار البند المتعلق بالقدرات والتهديدات النوويـة اﻹسرائيلية، والذي جاء فيه أنه:
    A la luz de la declaración formulada por el Presidente de la Comisión Consultiva y a propuesta del Presidente de la Quinta Comisión, la Comisión decide volver a examinar esta cuestión en una fecha posterior durante el período de sesiones, a la espera de recibir el informe escrito de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN وفي ضوء البيان الذي أدلى به رئيس اللجنة الاستشارية، وبناء على اقتراح رئيس اللجنة الخامسة، وافقت اللجنة على إرجاء النظر في هذه المسألة إلى تاريخ لاحق أثناء الدورة إلى حين استلام التقرير المكتوب من اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    La República Centroafricana apoya en su totalidad la declaración formulada por el Presidente de la Comisión de la Unión Africana en su reciente período extraordinario de sesiones sobre la consideración y solución de los conflictos en África, celebrado en Trípoli, Libia, el 31 de agosto de 2009. UN وتؤيد جمهورية أفريقيا الوسطى تماما البيان الذي أدلى به رئيس لجنة الاتحاد الأفريقي في دورتها الخاصة الأخيرة بشأن النظر في الصراعات في أفريقيا وتسويتها المعقودة في طرابلس، ليبيا، في 31 آب/أغسطس 2009.
    Declaración de la delegación de Serbia en ejercicio del derecho de respuesta a la declaración formulada por el Presidente de Albania el 27 de septiembre de 2012 en el debate general de la Asamblea General en su sexagésimo séptimo período de sesiones UN بيان وفد صربيا في إطار ممارسة حق الرد على البيان الذي أدلى به رئيس ألبانيا في 27 أيلول/سبتمبر 2012 في المناقشة العامة للدورة السابعة والستين للجمعية العامة
    Tengo también conciencia de la declaración formulada por el Presidente de la Comisión de Derechos Humanos en su 53º período de sesiones, en la que instó al Centro de Derechos Humanos de la Secretaría a que proporcionara, a petición del Gobierno de Liberia, servicios de asesoramiento y asistencia técnica para que pudiera reavivar las deficientes estructuras y mecanismos de derechos humanos. UN ٣٥ - وإني مدرك أيضا لفحوى البيان الذي أدلى به رئيس لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثالثة والخمسين، الذي حث فيه مركز حقوق اﻹنسان باﻷمانة العامة على أن يوفر، بناء على طلب حكومة ليبريا، الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية لتمكينها من إحياء هياكل حقوق اﻹنسان وآلياته المتدهورة.
    Tomando nota de la declaración formulada por el Presidente de la cuadragésima primera reunión ordinaria de la Conferencia General del Organismo, en relación con el tema 26, referente a la aplicación de las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica en el Oriente Medio, en la que decía que: UN وإذ تحيط علما بالبيان الذي أدلى به رئيس الدورة العادية الحادية واﻷربعين للمؤتمر العام للوكالة، الصادر في إطار البند ٢٦ المتعلق بتطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق اﻷوسط، والذي جاء فيه أنه:
    " 1. Acoge complacida la declaración formulada por el Presidente de la Comisión de Derechos Humanos en la 70ª sesión del 53º período de sesiones de la Comisión, celebrada el 18 de abril de 19971; " UN " ١ - ترحب بالبيان الذي أدلى به رئيس لجنة حقوق اﻹنسان في الجلسة السبعين من دورتها الثالثة والخمسين المعقودة في ٨١ نيسان/أبريل ٧٩٩١)١(؛
    " Acoge complacida la declaración formulada por el Presidente de la Comisión de Derechos Humanos en la 70ª sesión de su 53º período de sesiones, celebrada el 18 de abril de 1997; " UN " ترحب بالبيان الذي أدلى به رئيس لجنة حقوق اﻹنسان في الجلسة٧٠ من دورتها الثالثة والخمسين المعقودة في ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٧؛ " .
    Para concluir, la República Democrática del Congo acoge con beneplácito la declaración formulada por el Presidente de los Estados Unidos en la que se pide la desnuclearización del mundo y se apoyan las preocupaciones del Grupo de los 21. UN ختاماً لكلمتي، ترحب جمهورية الكونغو الديمقراطية ببيان رئيس الولايات المتحدة الذي دعا فيه إلى جعل العالم لا نووياً، وأكد فيه دعمه لمخاوف مجموعة الـ 21.
    Tomando nota también de la declaración formulada por el Presidente de la cuadragésima quinta reunión ordinaria de la Conferencia General del Organismo, que hizo suya la Conferencia General en su décima sesión plenaria e hizo pública en el marco del tema relativo a la capacidad nuclear israelí y la amenaza que representa, en la que decía que: UN وإذ تحيط علما أيضا ببيان رئيس الدورة العادية الخامسة والأربعين للمؤتمر العام للوكالة، الذي أقره المؤتمر العام في جلسته العامة العاشرة وصدر في إطار البند المتعلق بالقدرات والتهديدات النووية الإسرائيلية، الذي جاء فيه ما يلي:
    INTRODUCCION 1. El presente informe surge de la declaración formulada por el Presidente de la Comisión de Derechos Humanos en su 52º período de sesiones sobre la situación de los derechos humanos en Colombia, en la que pide al Alto Comisionado que informe a la Comisión en su 53º período de sesiones sobre el establecimiento de una oficina de derechos humanos en Colombia y las actividades realizadas en cumplimiento de su mandato. UN ١- أعد هذا التقرير استجابة لبيان رئيس لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثانية والخمسين حول حالة حقوق اﻹنسان في كولومبيا، والذي يطلب فيه من المفوض السامي أن يقدم إلى اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين تقريراً عن إنشاء مكتب لحقوق اﻹنسان في كولومبيا وعن اﻷنشطة التي يكون قد اضطلع بها في أداء ولايته.
    Situación de los derechos humanos en Haití: informe preparado por el experto independiente, Sr. Louis Joinet, de conformidad con la declaración formulada por el Presidente de la Comisión durante el 58.º período de sesiones en relación con el tema 19 del programa titulado " La cooperación técnica y la situación de los derechos humanos en Haití " UN حالة حقوق الإنسان في هايتي: تقرير أعده الخبير المستقل، السيد لويس جوانيه، وفقا لبيان رئيس اللجنة أثناء الدورة الثامنة والخمسين للجنة، في إطار البند 19 من جدول الأعمال المعنون " التعاون التقني وحالة حقوق الإنسان في هايتي "
    En un gesto excepcional, el Presidente de la Asamblea General, quien actuaba como moderador de las audiencias, el intervenir en apoyar la declaración formulada por el Presidente de la Federación, dijo que, en ese caso, se sentía obligado a interrumpir su función de moderador para expresar su apoyo a esos principios. UN وقـــام رئيــــس الجمعية العامــة، الـــــذي كان يديـــر مناقشـــات الاجتماعات، ببادرة استثنائية، تجلت في أخذ الكلمة لدعم البيان الذي ألقاه رئيس الاتحاد. وذكر أنه رأى فــي هــــذه الحالــــة، أنه كان لا بد له وأن يخرج عن دوره كمدير للمناقشات من أجل دعم هذه المبادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus