"la declaración formulada por la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البيان الذي أدلى به
        
    • البيان الذي أدلت به
        
    • بالبيان الذي أدلى به
        
    • للبيان الذي أدلى به
        
    • بالبيان الذي أدلت به
        
    • البيان الذي ألقاه
        
    • الإعلان الصادر عن
        
    • ببان
        
    • جاء في بيان
        
    • تأييده للبيان الذي أدلت به
        
    • بالإعلان الصادر عن
        
    • البيان الذي صدر عن اﻻتحاد
        
    • البيان الذي قدمته
        
    Asimismo, Indonesia desea manifestar su adhesión a la declaración formulada por la representante del Pakistán, quien habló en nombre del Grupo de los 77 y China. UN وأود أن أعلن أيضا أن بيان إندونيسيا يتفق مع البيان الذي أدلى به ممثل باكستان، الذي تكلم باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    Mi delegación quiere también sumarse a la declaración formulada por la delegación de Colombia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN ويود وفد بلدي أيضا أن يضم صوته إلى البيان الذي أدلى به وفد كولومبيا باسم حركة بلدان عدم الانحياز.
    Su delegación apoya la declaración formulada por la representante de Costa Rica en nombre del Grupo de los 77 y China y desea reiterar su posición sobre las cuestiones siguientes. UN وأيد البيان الذي أدلى به ممثل كوستاريكا باسم مجموعة السبعة والسبعين والصين ورغب في أن يكرر من جديد موقف الصين من المسائل المبينة فيما يلي.
    Respaldamos la declaración formulada por la Presidencia luxemburguesa de la Unión Europea. UN إننا نؤيد البيان الذي أدلت به رئاسة لكسمبرغ للاتحاد الأوروبي.
    El Comité toma nota de la declaración formulada por la delegación del Sudán en el sentido de que la Convención ha sido incorporada a la legislación nacional. UN ٦١١ - وتحيط اللجنة علما بالبيان الذي أدلى به وفد السودان ومفاده أن الاتفاقية قد ادمجت في التشريع الوطني.
    Antes de proseguir, mi delegación desea adherirse a la declaración formulada por la representante de Cuba en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN وقبل أن أستطرد، يود وفدي أن يعرب عن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل كوبا باسم حركة عدم الانحياز.
    la declaración formulada por la delegación de Tokelau figura en el apéndice. UN ويرد في التذييل البيان الذي أدلى به وفد توكيلاو.
    Nigeria también se suma a la declaración formulada por la delegación de Argelia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados en relación con el tema del programa que tenemos ante nosotros. UN وتؤيد نيجيريا أيضا البيان الذي أدلى به وفد الجزائر باسم حركة عدم الانحياز بشأن بند جدول الأعمال المعروض علينا.
    Nos adherimos a la declaración formulada por la delegación de Qatar en nombre del Grupo de los 77 y China. UN ونؤيد البيان الذي أدلى به وفد قطر باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    Grecia se suma plenamente a la declaración formulada por la Presidencia finlandesa de la Unión Europea. UN وتؤيد اليونان تمام التأييد البيان الذي أدلى به رئيس فنلندا، باسم الاتحاد الأوروبي.
    Croacia hace plenamente suya la declaración formulada por la representante de Finlandia en nombre de la Unión Europea. UN وكرواتيا تؤيد تماماً البيان الذي أدلى به ممثل فنلندا باسم الاتحاد الأوروبي.
    Asimismo, quisiera manifestar que Bolivia se adhiere a la declaración formulada por la República de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN وبوليفيا تؤيد البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية إندونيسيا باسم حركة عدم الانحياز.
    Sudáfrica hace suya la declaración formulada por la representante de Jamaica en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN وتؤيد جنوب أفريقيا البيان الذي أدلى به ممثل جامايكا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Mi delegación también desea unirse a la declaración formulada por la representante de Costa Rica en nombre del Grupo de los 77 y China. UN ويود وفد بلدي أيضا أن يضم صوته إلى البيان الذي أدلت به ممثلة كوستاريكا باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    La FICSA apoyaba la declaración formulada por la representante de la Red de Recursos Humanos y su representante destacó la importancia de que se considerara la cuestión en su contexto histórico. UN وأيدت الرابطة البيان الذي أدلت به ممثلة شبكة الموارد البشرية ونوهت بأهمية النظر إلى هذه القضية في سياقها التاريخي.
    Tras indicar que su delegación apoya la declaración formulada por la representante de Malasia, UN 29 - وأوضحت أن وفدها يؤيد البيان الذي أدلت به ممثلة ماليزيا.
    A modo de antecedentes, quisiera recordar la declaración formulada por la delegación de Kenya en el transcurso de la 18ª Reunión de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar a principios de este año. UN وعلى سبيل توفير خلفية، أود التذكير بالبيان الذي أدلى به وفد كينيا خلال الاجتماع الـ 18 للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار في وقت سابق من هذا العام.
    2. El Comité de Derechos Humanos acogió con satisfacción la declaración formulada por la delegación de Liechtenstein en 2004 sobre la probable retirada de algunas reservas hechas al Pacto. UN 2- ورحبت اللجنة بالبيان الذي أدلى به وفد ليختنشتاين في عام 2004 بشأن احتمال سحب بعض التحفظات على العهد.
    Deseo sumarme a la declaración formulada por la Ministra de Estado de Asuntos Económicos del Pakistán, en nombre del Grupo de los 77 y China. UN وأود أن أعرب عن تأييدي للبيان الذي أدلى به ممثل باكستان باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    Quisiera también recordar la declaración formulada por la Presidencia austriaca de la Unión Europea en junio del año pasado sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وأود أن أذكِّر أيضاً بالبيان الذي أدلت به النمسا أثناء ترؤسها للاتحاد الأوروبي في حزيران/يونيه من العام الماضي بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    La delegación de la República Árabe Siria hace suya la declaración formulada por la hermana República del Sudán en nombre del Grupo Árabe. UN ويسرّ وفد الجمهورية العربية السورية أن ينضم إلى البيان الذي ألقاه وفد السودان الشقيق باسم المجموعة العربية.
    En ese contexto, Brasil apoya la declaración formulada por la Unión UN وفي هذا السياق، تؤيد البرازيل الإعلان الصادر عن الاتحاد الأوروبي.
    El Comité Especial toma nota asimismo de la declaración formulada por la Presidencia del Consejo el 21 de enero de 2011 (S/PRST/2011/2) sobre el compromiso del Consejo de continuar mejorando su examen y reflexión acerca de las primeras tareas de consolidación de la paz relacionadas con el desarrollo institucional. UN وتحيط اللجنة الخاصة علما أيضا ببان رئيس المجلس المؤرخ 21 كانون الثاني/يناير 2011 (S/PRST/2011/2) في ما يتعلق بالتزام المجلس بمواصلة النهوض بدراسة مهام بناء السلام المبكرة المتعلقة بتشييد المؤسسات.
    También deseo sumarme a la declaración formulada por la República Unida de Tanzanía en nombre del Grupo de los 77 y China. UN وأود أن أشير إلى دعمنا لما جاء في بيان تنزانيا نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    Se asocia a la declaración formulada por la representante del Canadá sobre el párrafo 25. UN وأعرب عن تأييده للبيان الذي أدلت به ممثلة كندا بخصوص الفقرة 25.
    Tomando nota de la declaración formulada por la delegación de países árabes y musulmanes en la reunión celebrada en Moscú en el segundo trimestre de 2000, a la que concurrieron para asistir a las deliberaciones multilaterales sobre el desarme en el Oriente Medio, UN وإذ يحيط علما بالإعلان الصادر عن وفد الدول العربية والإسلامية خلال اجتماعهم في موسكو في ربيع 2000 لحضور المناقشات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح في الشرق الأوسط،
    Estamos de acuerdo con gran parte de la declaración formulada por la presidencia de la Unión Europea. UN ونعرب عن موافقتنا على معظم محتويات البيان الذي قدمته رئاسة الاتحاد الأوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus