"la delegación de autoridad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تفويض السلطة
        
    • وتفويض السلطة
        
    • تفويض السلطات
        
    • بتفويض السلطة
        
    • لتفويض السلطة
        
    • تفويض الصلاحيات
        
    • وتفويض السلطات
        
    • تفويض سلطة
        
    • السلطة المفوضة
        
    • السلطات المفوضة
        
    • بتفويض السلطات
        
    • إسناد السلطة
        
    • التفويض بالسلطة
        
    • لتفويض السلطات
        
    • وزع السلطة
        
    Siete contratos han sido objeto de numerosas enmiendas, que han entrañado fuertes aumentos de valor, ligados a aumentos temporales especiales de la delegación de autoridad. UN فقد عدلت سبعة عقود مرات عديد مع إجراء زيادات متعددة في قيمتها بموجب زيادات مؤقتة خاصة أجريت في إطار تفويض السلطة.
    El sistema de obligaciones y rendición de cuentas que se establezca para las Naciones Unidas debe incluir también, por lo tanto, la cuestión de la delegación de autoridad. UN كما أن نظام المساءلة والمسؤولية اﻹداريتين الذي سينشأ لﻷمم المتحدة يجب أن يتناول، نتيجة ذلك، مسألة تفويض السلطة.
    de los ingresos 1. la delegación de autoridad y sus retos financieros UN ١ - تفويض السلطة وما ينطوي عليه من تحديات مالية
    Sin embargo, a su delegación le preocupan las 25 recomendaciones prioritarias pendientes de aplicación, relativas a cuestiones como las adquisiciones y la delegación de autoridad. UN إلا أنه أعرب عن قلق وفده إزاء التوصيات الـ 25 الهامة التي تأخر تنفيذها والتي تتناول مسائل مثل المشتريات وتفويض السلطة.
    - Todas las organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas deben armonizar sus normas para la delegación de autoridad en las oficinas en los países; UN ● ينبغي أن توائم جميع مؤسسات اﻷمم المتحدة ذات الصلة قواعدها بشأن تفويض السلطات للمكاتب القطرية؛
    ii) No amplíe los arreglos en vigor respecto de la delegación de autoridad en materia de contratación, nombramiento, colocación y ascensos; UN ' ٢ ' عدم التوسع في الترتيبات القائمة فيما يتعلق بتفويض السلطة في مسائل التوظيف والتعيين والتنسيب والترقية؛
    A fines de 2003 debe finalizar un examen amplio de la delegación de autoridad. UN ومن المقرر إنجاز عملية الاستعراض الشامل لتفويض السلطة بحلول نهاية عام 2003.
    Esta conclusión y recomendación fundamenta las observaciones formuladas anteriormente sobre la delegación de autoridad. UN وهـذه النتيجـة والتوصية تثبتان التعليقات المبينة أعلاه بشأن تفويض السلطة.
    La centralización excesiva también sería contraria al rumbo escogido hacia la delegación de autoridad y la descentralización de responsabilidad. UN ومن شأن اﻹفراط في المركزية أن يتنافى أيضا مع النهج المختار في تفويض السلطة وإضفاء طابع اللامركزية على المسؤولية.
    la delegación de autoridad habría servido para aprovechar mejor los puestos y así contribuir a la eficiencia de las actividades. UN وكان الاستخدام اﻷفضل للوظائف عن طريق تفويض السلطة من شأنه أن يساهم في زيادة كفاءة التشغيل.
    - La revisión del sistema de presentación de informes logísticos en las Naciones Unidas para que refleje el aumento de la delegación de autoridad y el desarrollo de un servicio integrado de apoyo; UN ـ تنقيح نظام اﻷمم المتحدة لﻹبلاغ عن السوقيات بما يعكس زيادة تفويض السلطة وتطوير خدمات الدعم المتكاملة؛
    Otras pidieron una aclaración sobre la cuestión de la delegación de autoridad sobre el terreno. UN واستفسرت بعضها عن مسألة تفويض السلطة في الميدان.
    Habida cuenta de la delegación de autoridad respecto de las adquisiciones en el plano local, se propone ahora que el puesto se dedique exclusivamente a adquisiciones. UN وبالنظر إلى تفويض السلطة فيما يتصل بطلبات الشراء المحلية، فإنه يقترح اﻵن أن تكرس الوظيفة للمشتريات فقط.
    • Una sección sobre la delegación de autoridad en las oficinas fuera de la Sede y las misiones sobre el terreno; UN ● قسم بشأن تفويض السلطة إلى المكاتب خارج المقر والبعثات الميدانية؛
    Celebramos la intención del Secretario General de poner en práctica la delegación de autoridad como instrumento de mejora de la gestión. UN ونرحب بنية اﻷمين العام أن يستمر في تفويض السلطة بوصف ذلك أداة لتحسين اﻹدارة.
    la delegación de autoridad tiene que adaptarse a esa diversidad. UN وتفويض السلطة ينبغي أن يكون متكيفا وفق هذا التنوع.
    A nivel colectivo, las cuestiones relativas a la descentralización y a la delegación de autoridad se examinaron en el marco del CAC. UN وعلى الصعيد الجماعي، عولجت مسائل باﻷخذ باللامركزية وتفويض السلطة في اطار لجنة التنسيق الادارية.
    En el resto del informe, la Comisión hace breves observaciones sobre la delegación de autoridad, las enmiendas al Estatuto del Personal y la estructura de puestos de la Secretaría. UN وتقدم اللجنة في الجزء المتبقي من تقريرها ملاحظات وجيزة بشأن تفويض السلطات والتعديلات التي ينبغي إدخالها على النظام الأساسي للموظفين وهيكل الوظائف في الأمانــــة العامة.
    ii) No ampliara los arreglos en vigor respecto de la delegación de autoridad en materia de contratación, nombramiento, colocación y ascensos; UN ' ٢ ' عدم التوسع في الترتيبات القائمة فيما يتعلق بتفويض السلطة في مسائل التوظيف والتعيين والتنسيب والترقية؛
    Asimismo se ha empezado a desarrollar una política de promoción de las perspectivas de carrera y planes piloto para la delegación de autoridad. UN كما بدأ العمل أيضا بشأن سياسات التطوير الوظيفي، وخطط تجريبية لتفويض السلطة.
    Se está ultimando la revisión de la delegación de autoridad, que se publicará a fines del primer trimestre de 2005. UN ويجري العمل على وضع تفويض الصلاحيات المنقح في صيغته النهائية وسيصدر مع نهاية الربع الأول من عام 2005.
    La descentralización y la delegación de autoridad, unidas a una cabal rendición de cuentas, son las claves del éxito. UN ومن عوامل النجاح الرئيسية تحقيق اللامركزية وتفويض السلطات مقرونا بمساءلة تامة.
    Se están aplicando normas considerablemente más estrictas para la delegación de autoridad en materia de adquisiciones. UN ويجري تطبيق قواعد أشد صرامة على تفويض سلطة الشراء.
    Los resultados de la auditoría indican supervisión adecuada en el contexto de la delegación de autoridad UN تبين نتائج مراجعة الحسابات حصول رصد كاف في سياق السلطة المفوضة
    Aplicación del sistema de supervisión de la delegación de autoridad en materia de recursos humanos, incluidas 11 visitas in situ a misiones UN تنفيذ نظام رصد السلطات المفوضة في مجال الموارد البشرية، بما في ذلك القيام بزيارات موقعية إلى 11 بعثة
    Además, en el informe del Secretario General apenas si se menciona la rendición de cuentas, a pesar de que está inextricablemente relacionada con la delegación de autoridad. UN وفضلا عن ذلك فإن تقرير الأمين العام لا يكاد يذكر شيئا عن المساءلة بالرغم من ارتباطها الوثيق بتفويض السلطات.
    9. Durante el período de un año consecutivo a la delegación de autoridad, el Departamento presentó al Departamento de Administración y Gestión tres informes en los cuales describía la aplicación con éxito de la misma. UN 9 - وخلال فترة العام التي تلت إسناد السلطة، قدمت الإدارة ثلاثة تقارير إلى إدارة شؤون الإدارة والتنظيم تصف فيها التنفيذ الناجح لعملية إسناد السلطة.
    También ha propuesto un aumento de la delegación de autoridad y la simplificación de los procedimientos administrativos en materia de finanzas, personal y adquisiciones. UN كما اقترح المكتب تعزيز التفويض بالسلطة وتبسيط الإجراءات الإدارية في مجالات الشؤون المالية والموظفين والمشتريات.
    Además, el personal administrativo de las oficinas exteriores recibe capacitación en la preparación de la delegación de autoridad en materia de recursos humanos. UN وعلاوة على ذلك يجري تدريب الموظفين اﻹداريين في الميدان استعداداً لتفويض السلطات فيما يخص الموارد البشرية.
    A pesar de lo antedicho, las principales conclusiones del examen, en particular, la descentralización de la estructura administrativa de la Misión con la delegación de autoridad a las oficinas administrativas regionales y sobre el terreno, la reestructuración de la Sección de Recursos Humanos y la ampliación del centro logístico de Entebbe se han incluido en el proyecto de presupuesto. UN ورغم ما تقدم، فقد تجلت في الميزانية المقترحة نتائج الاستعراض الرئيسية، ولا سيما اللامركزية في الهيكل الإداري للبعثة مع وزع السلطة إلى المكاتب الإدارية الإقليمية والميدانية، وإعادة تشكيل قسم الموارد البشرية، وتوسيع المحور اللوجيستي في عنتابه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus