Los 60 participantes compartieron sus preocupaciones acerca de la agudización de los problemas de la delincuencia en las zonas urbanas. | UN | وتبادل المشاركون البالغ عددهم ٦٠ شخصا ما لديهم من شواغل بشأن تزايد مشاكل الجريمة في المناطق الحضرية. |
En efecto, el aumento de la delincuencia en muchas esferas es síntoma de graves trastornos en el funcionamiento de la sociedad. | UN | وإن تزايد الجريمة في ميادين متعددة هو في الواقع أحد أعراض الاختلالات الاجتماعية الخطيرة. |
Tomando nota con preocupación del aumento de la delincuencia en el Territorio, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق تصاعد معدلات الجريمة في اﻹقليم، |
Se han convertido en el instrumento más común para librar conflictos armados y guerras civiles y practicar la delincuencia en nuestras sociedades. | UN | وأصبحت هذه الأسلحة أكثر الوسائل شيوعا في نشوب الصراعات المسلحة والحروب الأهلية وفي الإجرام في مجتمعاتنا. |
El problema de la delincuencia en el plano nacional resulta exacerbado por el fenómeno de la delincuencia transnacional organizada, que sólo se puede abordar mediante la cooperación internacional. | UN | وقد تفاقمت مشكلة الجريمة على المستوى الوطني من جراء ظاهرة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والتي لا يمكن التصدي لها إلا من خلال التعاون الدولي. |
Observando con preocupación el aumento de la delincuencia en el Territorio, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق تصاعد معدل الجريمة في اﻹقليم، |
Tomando nota con preocupación del aumento de la delincuencia en el Territorio, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق تصاعد معدلات الجريمة في اﻹقليم، |
Observando con preocupación el aumento de la delincuencia en el Territorio, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق تصاعد معدل الجريمة في اﻹقليم، |
La Reina Isabel II encomió a la policía de las Islas Caimán y reiteró la decisión de su Gobierno de resolver el problema de la delincuencia en el Territorio. | UN | وامتدحت الملكة شرطة جزر كايمان، وكررت التزام حكومتها بحل مشكلة الجريمة في الاقليم. |
Tomando nota con preocupación del aumento de la delincuencia en el Territorio, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق تصاعد معدلات الجريمة في اﻹقليم، |
Observando con preocupación el aumento de la delincuencia en el Territorio, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق تصاعد معدل الجريمة في اﻹقليم، |
A ese respecto, las Naciones Unidas deben asumir un papel de primer orden en la financiación de las actividades y las instituciones de lucha contra la delincuencia en África. | UN | وأردف قائلا في هذا الصدد، إنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تقوم بدور قيادي في تمويل أنشطة وكيانات مكافحة الجريمة في افريقيا. |
Tomando nota con preocupación del aumento de la delincuencia en el Territorio, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق تصاعد معدلات الجريمة في اﻹقليم، |
Observando con preocupación el aumento de la delincuencia en el Territorio, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق تصاعد معدل الجريمة في اﻹقليم، |
Tomando nota con preocupación del aumento de la delincuencia en el Territorio, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق تصاعد معدلات الجريمة في اﻹقليم، |
El aumento de la delincuencia en Mogadishu se caracteriza por frecuentes secuestros de personas y automóviles y el asesinato de civiles. | UN | وتصاعد الإجرام في مقديشو يشمل تكرار أعمال الخطف وسرقة السيارات ومقتل المدنيين. |
El agravamiento de la delincuencia en el plano internacional y las repercusiones del problema de las drogas ilícitas en el plano socioeconómico son preocupantes. | UN | وقال إنه يشعر بقلق إزاء ضخامة الجريمة على الصعيد الدولي وإزاء أبعاد مشكلة المخدرات غير الشرعية على الصعيد الاجتماعي والاقتصادي. |
B. Prevención de la delincuencia en zonas urbanas, de la delincuencia juvenil y de los delitos violentos | UN | منع الجرائم في المناطق الحضرية وجرائم اﻷحداث وجرائم العنف |
Esta tarea se realizó en diversos países, de modo que las víctimas de la conculcación de los derechos humanos, incluidos delitos, permanezcan en el temario de las políticas internacionales sobre la delincuencia en todo el mundo. | UN | وقد اضطلع بهذا العمل في بلدان مختلفة لكي يظل ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان، ومن بينها الجريمة، على جدول أعمال السياسات الدولية المتعلقة بالجريمة في أرجاء العالم. |
Mauricio mantiene vigilancia constante ante los intentos de introducir los productos ilícitos de la delincuencia en sus circuitos financieros. | UN | وموريشيوس يقظة باستمرار إزاء محاولات إدخال العائدات غير المشروعة للجريمة في الدوائر المالية. |
El Comité considera que las verificaciones de identidad realizadas por motivos de seguridad pública o prevención de la delincuencia en general o para controlar la inmigración ilegal tienen un objetivo legítimo. | UN | اعتبرت اللجنة أن عمليات التدقيق في وثائق الهوية التي تجرى لأغراض الأمن العام أو منع الجريمة بشكل عام، أو لمكافحة الهجرة غير الشرعية، تخدم غرضاً مشروعاً. |
F. Delincuencia El informe de la policía sobre la delincuencia en 2000, indicaba que se habían cometido en total 1.258 delitos, en comparación con 1.202 delitos en 1999. | UN | 65- دل تقرير الشرطة عن الأنشطة الإجرامية في عام 2000 على وقوع ما مجموعه 1258 جريمة، بالمقارنة مع 202 1 جريمة في عام 1999. |
Parece haber una relación entre las tasas elevadas de desempleo juvenil y de aumento de la delincuencia en los países de economía en transición, en tanto que el desempleo que lleva a la pobreza, el hambre y la exclusión social parece guardar relación con la delincuencia en África. | UN | وهناك صلة على ما يبدو بين ارتفاع معدل بطالة الشباب وتزايد معدلات الجنوح في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ويبدو أيضا أن البطالة التي تؤدي إلى الفقر والجوع والاستبعاد الاجتماعي مرتبطة بالجنوح في أفريقيا . |
A. Lucha contra la delincuencia en el mar | UN | مكافحة الجرائم المرتكبة في البحر |
La Comunidad de África Oriental ha adoptado por consiguiente una serie de medidas para luchar contra el delito, en particular el tráfico ilícito de drogas, y seguirá trabajando junto con las Naciones Unidas para fortalecer la respuesta internacional a la delincuencia en general. | UN | ولذلك اتخذت جماعة شرق أفريقيا عددا من الإجراءات لمكافحة الجريمة، بما فيها الاتجار غير المشروع بالمخدرات، وستعمل مع الأمم المتحدة على تعزيز الرد الدولي على الجريمة بوجه عام. |
A fin de hacer frente al aumento de la delincuencia en su territorio, la ex República Yugoslava de Macedonia aplica las normas internacionales establecidas contra este fenómeno. | UN | وقالت إن جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة تطبق المعايير الموضوعة دوليا لمكافحة ازدياد الجريمة داخل إقليمها. |
Los organismos especializados de la CEI han creado bases de datos sobre grupos delictivos y la delincuencia en la región. | UN | وقد قامت الأجهزة المتخصصة في كومنولث الدول المستقلة بإنشاء قواعد للبيانات عن المجموعات الإجرامية والجريمة في المنطقة. |
Por otra parte, ha habido grandes desplazamientos de la población en Bujumbura rural, y la delincuencia en general ha aumentado. | UN | وفي نفس الوقت، حدثت عمليات تشريد واسعة النطاق في مقاطعة بوجومبورا الريفية، وازداد معدل الجريمة بصفة عامة. |
En 2004 el aumento de la delincuencia en el Territorio suscitó preocupación a escala nacional y, a comienzos de 2005, el problema se planteó en el Consejo Legislativo. | UN | 50 - أصبح ازدياد معدلات الجريمة خلال عام 2004 في الإقليم مسألة تثير القلق على المستوى الوطني، وفي بداية عام 2005، وُجه انتباه المجلس التشريعي لهذا الأمر. |