Subprograma 2 Investigación científica aplicada y reducción de la demanda y la oferta | UN | البرنامج الفرعي ٢ - البحوث العلمية التطبيقية والحد من الطلب والعرض |
Las perspectivas de éste dependerán en gran parte del equilibrio que se establezca entre la demanda y la oferta. | UN | وستتوقف الصورة المرتقبة في المستقبل بقدر كبير على التوازن بين الطلب والعرض. |
Investigación científica aplicada, reducción de la demanda y la oferta | UN | البحــوث العلميــة التطبيقية والحد من الطلب والعرض |
Esta estrategia fue elaborada con el cuidado de conservar un enfoque que tienda a la vez a reducir la demanda y la oferta. | UN | وقد أعدت هذه الاستراتيجية بعناية لتخفيض العرض والطلب. |
Evaluación de la demanda y la oferta en las especialidades de consultoría | UN | تقييم العرض والطلب فيما يتعلق بتخصصات الخبرة الاستشارية |
Los Estados Miembros han convenido medidas para reducir la demanda y la oferta de drogas ilícitas con arreglo a un calendario bien preciso. | UN | واقتنعت الدول اﻷعضاء بتخفيض طلب وعرض المخدرات غير المشروعة وفقا لجدول زمني محدد. |
Investigación científica aplicada, reducción de la demanda y la oferta | UN | البحوث العلمية التطبيقية والحد من الطلب والعرض |
Ello aumentó el desequilibrio general existente entre la demanda y la oferta, desequilibrio que alcanzó una media de 1,5 millones de barriles al día. | UN | وقد أدى ذلك إلى زيادة اﻹجمالي الحالي للاختلال بين الطلب والعرض إلى حوالي ١,٥ مليون برميل يوميا في المتوسط. |
Se trató de un desafortunado desequilibrio entre la demanda y la oferta. | UN | وكان هذا اختلالاً مشؤوماً في تناسب الطلب والعرض. |
Un desequilibrio creciente entre la demanda y la oferta de mano de obra; | UN | النمو التصاعدي لعدم توازن الطلب والعرض في مجال القوى البشرية؛ |
Reconociendo la necesidad de mantener un enfoque equilibrado e integrado al abordar las cuestiones relativas a la demanda y la oferta de estupefacientes y sustancias sicotrópicas, | UN | وإذ تدرك ضرورة الحفاظ على نهج متوازن ومتكامل في معالجة مسألة الطلب والعرض بشأن العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية، |
La CARICOM pide asistencia internacional para que los Estados de tránsito refuercen sus medidas de prohibición, junto con un enfoque más equilibrado de reducción de la demanda y la oferta. | UN | والجماعة الكاريبية تدعو إلى مّد دول العبور بالمساعدة الدولية بغية تعزيز جهود المنع، مع اتباع نهج أكثر توازنا تجاه ما يحصل من تخفيضات في الطلب والعرض. |
Investigación científica aplicada, reducción de la demanda y la oferta | UN | البحوث العلمية التطبيقية والحد من العرض والطلب |
Investigación científica aplicada, reducción de la demanda y la oferta | UN | البحوث العلمية التطبيقية والحد من العرض والطلب |
Se seguirá investigando en el campo de la demanda y la oferta de refugios para mujeres. | UN | وسوف يُجرى مزيد من الدراسة لمسألة العرض والطلب على صعيد مآوي المرأة. |
A este respecto, reafirmamos que la lucha contra la demanda y la oferta de drogas exige un enfoque integrado de las medidas de prevención y cumplimiento. | UN | وفي هذا السياق، نؤكد من جديد أن مكافحة العرض والطلب على المخدرات يتطلب اتباع نهج متكامل من تدابير المنع والإنفاذ. |
Incumbe a la comunidad internacional aprovechar la oportunidad que le ofrecen las tecnologías de la información y las comunicaciones para coordinar la demanda y la oferta de conocimientos. | UN | وذكر أنه يتعيَّن على المجتمع الدولي أن يستفيد من الفرصة التي تتيحها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للمواءمة بين العرض والطلب من أجل الحصول على المعرفة. |
Necesidad de un equilibrio entre la demanda y la oferta de opiáceos | UN | ضرورة الموازنة بين طلب وعرض المواد الأفيونية التي تُستعمل في تلبية |
Necesidad de un equilibrio entre la demanda y la oferta de opiáceos utilizados para satisfacer necesidades médicas y científicas: proyecto de resolución revisado | UN | ضرورة الموازنة بين طلب وعرض المواد الأفيونية التي تُستعمل في تلبية الاحتياجات الطبية والعلمية: مشروع قرار منقح |
Necesidad de un equilibrio entre la demanda y la oferta de opiáceos utilizados para satisfacer necesidades médicas y científicas | UN | ضرورة الموازنة بين طلب وعرض المواد الأفيونية التي تُستعمل في تلبية الاحتياجات الطبية والعلمية |
3. En el Plan de Acción refleja la importancia dada en la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas a la necesidad de un enfoque amplio y equilibrado que comprenda la reducción de la demanda y la oferta, que se refuerzan mutuamente, junto con la de aplicar correctamente el principio de la responsabilidad compartida. | UN | ٣ - تجسد خطة العمل ما يشدد عليه الاعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات من ضرورة صوغ نهج شامل ومتوازن يتضمن عنصري خفض الطلب وتقليل العرض ، اللذين يعزز كل منهما اﻵخر ، جنبا الى جنب مع التطبيق المناسب لمبدأ تقاسم المسؤولية . |
El Convenio es un tratado basado en pruebas científicas que incluye disposiciones para reducir la demanda y la oferta. | UN | 36 - والاتفاقية عبارة عن معاهدة تستند إلى الأدلة وتشتمل على أحكام خاصة بالعرض والطلب. |
15. Los precios fluctúan considerablemente en función de la demanda y la oferta. | UN | 15- لابد من القول أيضا بأن الأسعار تتقلّب جدا وفقا للطلب والعرض. |
Estas condiciones generales de la demanda y la oferta a principios del decenio de 1990 se debieron en parte a factores meteorológicos pero también a varios fenómenos estructurales. | UN | ٢٦ - وكانت هذه الظروف العامة للعرض والطلب في أوائل التسعينات ترتبط جزئيا باﻷحوال الجوية، ولو أن عددا من الظواهر الهيكلية كان لها أيضا أثرها. |