la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención, que formará parte del Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra, tendrá las siguientes funciones: | UN | فيما يلي واجبات وحدة دعم التنفيذ، التي ستكون جزءا من مركز جنيف الدولي: |
Anexo VII Informe sobre el funcionamiento de la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención | UN | المرفق السابع تقرير عن عمل وحدة دعم التنفيذ |
III. Informe sobre el funcionamiento de la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención | UN | المرفق الثالث تقرير عن عمل وحدة دعم التنفيذ |
Además, las Naciones Unidas y la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención del Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra ayudaron a varios Estados Partes a preparar las respuestas al cuestionario. | UN | وإضافة إلى ذلك، تلقى عدد من الدول الأطراف المساعدة من الأمم المتحدة ومن وحدة دعم التنفيذ التابعة لمركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية بغية تجهيز الردود على الاستبيان. |
3. Pide a la Dependencia de Apoyo para la Aplicación del Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas que: | UN | 3- يطلب إلى وحدة دعم التنفيذ المنشأة في إطار إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة ما يلي: |
la Dependencia de Apoyo para las Cuestiones de Género consiguió lo siguiente durante la Conferencia: | UN | وحققت وحدة دعم المسائل الجنسانية ما يلي في سياق المؤتمر: |
Muchos Estados partes ya han nombrado a un contacto nacional y se mantienen en contacto periódico con la Dependencia de Apoyo para la Aplicación. | UN | وقد عينت دول أطراف عديدة مراكز الاتصال الوطنية، وهي تقيم اتصالات منتظمة مع وحدة دعم التنفيذ. |
Por ejemplo, la Conferencia de Examen llevó a la creación de la Dependencia de Apoyo para la Aplicación. | UN | وعلى سبيل المثال، أسفر المؤتمر الاستعراضي عن إنشاء وحدة دعم التنفيذ. |
Gracias a la asistencia proporcionada por Suiza, la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención amplió sus servicios para ofrecer apoyo al proceso a estos Estados Partes. | UN | وبمساعدة من سويسرا، قدمت وحدة دعم التنفيذ خدماتها لتوفير دعم تنفيذ العمليات إلى هذه الدول الأطراف. |
Los Estados Partes deberían recurrir a la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención si fuese necesario para preparar su solicitud. | UN | وعلى الدول الأطراف أن تطلب، عند الاقتضاء، مساعدة وحدة دعم التنفيذ في إعداد طلباتها. |
Solicitudes recibidas y resueltas por la Dependencia de Apoyo para las aplicaciones informáticas | UN | عدد الطلبات التي سجلتها وعالجتها وحدة دعم التطبيقات |
Facilitarán los recursos financieros necesarios para el funcionamiento eficaz de la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención. | UN | الإجراء رقم 56: توفير الموارد المالية الضرورية لكي تعمل وحدة دعم التنفيذ على نحو فعال. |
Actividad: asociación activa con los Estados partes en la Convención sobre armas biológicas y toxínicas y la Dependencia de Apoyo para | UN | النشاط: الشراكة النشيطة مع الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية ومع وحدة دعم التنفيذ |
En primer lugar, es indispensable que se renueve el mandato de la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención. | UN | أولاً، من الضروري تجديد ولاية وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية. |
Facilitarán los recursos financieros necesarios para el funcionamiento eficaz de la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención. | UN | الإجراء رقم 66: توفير الموارد المالية الضرورية لكي تعمل وحدة دعم التنفيذ على نحو فعال. |
Informe final y recomendaciones del equipo de tareas de la Dependencia de Apoyo para la Aplicación | UN | فرقة عمل وحدة دعم التنفيذ التقرير النهائي والتوصيات |
Presentado por el Presidente de la Segunda Conferencia de Examen y del equipo de tareas de la Dependencia de Apoyo para la Aplicación | UN | مقدمان من رئيسة المؤتمر الاستعراضي الثاني ورئيسة فرقة عمل وحدة دعم التنفيذ |
Se observó asimismo que ese Comité Permanente, al igual que otros mecanismos establecidos por los Estados partes, recibiría la asistencia de la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención. | UN | وذكر كذلك أن هذه اللجنة الدائمة كغيرها من الآليات التي أنشأتها الدول الأطراف سوف تتلقى الدعم من وحدة دعم التنفيذ. |
Se señaló además que esto podía hacerse con carácter voluntario por medio del Fondo Fiduciario de la Dependencia de Apoyo para la Aplicación. | UN | ولوحظ كذلك أن هذا يمكن أن يتم على أساس طوعي من خلال الصندوق الاستئماني لوحدة دعم تنفيذ الاتفاقية. |
De acuerdo con sus respectivos mandatos, el programa de trabajo entre reuniones, el Comité de Coordinación y la Dependencia de Apoyo para la Aplicación han sido fundamentales para asistir a los Estados Partes en sus esfuerzos por lograr los objetivos humanitarios de la Convención. | UN | وقد أفاد برنامج العمل فيما بين الدورات ولجنة التنسيق ووحدة دعم التنفيذ جميعها فائدة كبرى في مساعدة الدول الأطراف في جهودها الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنسانية للاتفاقية. |
Muchos Estados Partes ya han designado a sus entidades nacionales de enlace y mantienen contactos periódicos con la Dependencia de Apoyo para la Aplicación. | UN | ورسخت دول أطراف كثيرة بالفعل مراكز الاتصال الوطنية. وهي على اتصال منتظم بوحدة دعم التنفيذ. |
En este documento se presenta información de antecedentes y una propuesta relativa al establecimiento de la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención en el Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra. | UN | تعرض هذه الورقة المعلومات الأساسية بشأن إنشاء وحدة لدعم التنفيذ، كما تتضمن اقتراحا بإنشاء هذه الوحدة، كجزء من مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية. |