Se ha establecido para tal fin una relación más complementaria con la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo. | UN | وقد تحقق جراء ذلك، إقامة علاقة أكثر تكاملا مع الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Se está poniendo en marcha una iniciativa interinstitucional, dirigida por la Dependencia Especial de Cooperación Sur-Sur, para aplicar esa decisión. | UN | وتجري الآن مبادرة مشتركة بين الوكالات تقودها الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون بين بلدان الجنوب لمتابعة هذا القرار. |
La responsabilidad por los resultados en esta esfera recae sobre la Dependencia Especial de Microfinanciación del FNUDC. | UN | وتقع المسؤولية عن النتائج في هذا الميدان على عاتق الوحدة الخاصة المعنية بتمويل المشاريع الصغرى التابعة للصندوق. |
Algunas delegaciones también sugirieron que la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo ayudara en la formulación de las políticas de CTPD de los países. | UN | واقترح بعض الوفود أيضا أن تساعد الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في وضع سياسات قطرية لهذا التعاون. |
Algunas delegaciones también sugirieron que la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo ayudara en la formulación de las políticas de CTPD de los países. | UN | واقترح بعض الوفود أيضا أن تساعد الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في وضع سياسات قطرية لهذا التعاون. |
5 para la Dependencia de Gobierno Local y 23 para la Dependencia Especial de Microfinanciación [Superior a lo previsto] | UN | 5 طلبات لوحدة الحكم المحلي و 23 طلبا للوحدة الخاصة المعنية بتمويل المشاريع الصغيرة [فاقت التوقعات] |
El Japón también apoya la labor de la Dependencia Especial de Cooperación Sur-Sur del PNUD. | UN | كما أن اليابان تؤيد أعمال الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
En Kazajstán, la Unión de Centros de Crisis estableció estrechas relaciones de colaboración con la Dependencia Especial de protección del Ministerio del Interior. | UN | وفي كازاخستان، أقام اتحاد مراكز الأزمات علاقات عمل وثيقة مع الوحدة الخاصة المعنية بالحماية والتابعة لوزارة الداخلية. |
Se alentó a la Dependencia Especial de los Productos Básicos a que siguiera aplicando todas las recomendaciones del equipo de evaluación independiente. | UN | وتم تشجيع الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية على مواصلة تنفيذ كافة التوصيات الصادرة عن فريق التقييم المستقل. |
Se alentó a la Dependencia Especial de los Productos Básicos a que siguiera aplicando todas las recomendaciones del equipo de evaluación independiente. | UN | وتم تشجيع الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية على مواصلة تنفيذ كافة التوصيات الصادرة عن فريق التقييم المستقل. |
12.53 La responsabilidad sustantiva del componente 2 del subprograma corresponde a la Dependencia Especial de los Productos Básicos. | UN | 12-53 يتولى المسؤولية الفنية عن العنصر 2 من البرنامج الفرعي الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية. |
Presentación del informe de actividades de la Dependencia Especial de Productos Básicos | UN | عرض تقرير أنشطة الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية |
la Dependencia Especial de Microfinanciación también fortaleció su asociación con donantes multilaterales y bilaterales, como el CGAP y el Banco Africano de Desarrollo. | UN | كما عزّزت الوحدة الخاصة المعنية بتمويل المشاريع الصغيرة شراكاتها مع المانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف من قبيل الفريق الاستشاري المعني بمساعدة أفقر الفقراء، ومصرف التنمية الأفريقي. |
De manera similar, el nombre de la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo del PNUD se debería cambiar por el de Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur. | UN | وعلى نفس المنوال ينبغي تغيير اسم الوحدة الخاصة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المعنية بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، إلى الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
La Dependencia de Administración Local prestó servicios de asesoramiento técnico en apoyo de cuestiones relacionadas con la gestión pública local y posteriores a los conflictos en ocho países, en tanto que la Dependencia Especial de Microfinanciación facilitó esos servicios a 35 países. | UN | وقدمت وحدة الحكم المحلي خدمات استشارية إلى ثمانية بلدان لدعم الحكم المحلي والشؤون المتعلقة بمرحلة ما بعد الصراع، في حين قدمت الوحدة الخاصة المعنية بتمويل المشاريع الصغرى هذه الخدمات إلى 35 بلدا. |
C. Observaciones del Director de la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo | UN | تعليقات مدير الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية |
Reconoció en particular la labor y los esfuerzos de la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo. | UN | وقال إنه يقدر تقديرا خاصا اﻷعمال والجهود التي قامت بها الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
[Superior a lo previsto] 5 para la Dependencia Especial de Microfinanciación | UN | 5 طلبات للوحدة الخاصة المعنية بتمويل المشاريع الصغيرة |
Además, el FNUDC asumió en 2000 la contribución anterior del PNUD al presupuesto administrativo de la Dependencia Especial de Microfinanciación. | UN | وعلاوة على ذلك، خصص الصندوق في عام 2000 المساهمة السابقة التي قدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، للميزانية الإدارية للوحدة الخاصة المعنية بتمويل المشاريع الصغيرة. |
Una vez establecido, el tribunal penal especial se haría cargo de los casos tramitados por la Dependencia Especial de investigación. | UN | وتتولى المحكمة الجنائية الخاصة فور إنشائها النظر في القضايا التي تكون خلية التحقيق الخاصة قد انتهت من معالجتها. |
Espera con interés la revitalización de la relación de la Organización de la Conferencia Islámica con la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo. | UN | وقال إنه يتطلع إلى تنشيط علاقة منظمته بالوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين الدول النامية. |
También subrayó la importancia de mantener la identidad aparte de la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo dentro de la estructura del PNUD. | UN | وأكد أيضا على ضرورة المحافظة على الهوية المستقلة للوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية داخل هيكل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Además de promover la creación de redes de intercambio de conocimientos basadas en la tecnología de la información, la Dependencia Especial de CTPD también ha prestado apoyo a redes más tradicionales de especialistas en desarrollo en varias esferas. | UN | 17 - وبالإضافة إلى دعم الربط الشبكي المعرفي المستند إلى تكنولوجيا المعلومات، قامت الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية أيضا بدعم الشبكات التقليدية لممارسي التنمية في عدد من المجالات. |