"la dimensión del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البعد
        
    • البُعد
        
    • بالبعد
        
    • للبعد
        
    • للأبعاد
        
    • للبُعد
        
    • بُعد متعلق
        
    Hoy, la dimensión del Mediterráneo es uno de los temas importantes del programa internacional. UN واليوم، يشغل البعد المتعلق بالبحر المتوسط مكانا عاليا في جدول اﻷعمال الدولي.
    ¿Figuran como elemento específico de algún programa del PAN las cuestiones de género y la dimensión del sector privado? UN :: هل البعد الجنساني والمتعلق بالقطاع الخاص عنصر خاص في أي برنامج من برامج العمل الوطنية؟
    la dimensión del medio ambiente, tal como se expresa en el concepto del desarrollo sostenible, es también, naturalmente, fundamental. UN إن البعد البيئي، كما أعرب عنه في مفهوم التنمية المستدامة، حاسم أيضا بطبيعة الحال.
    El papel de la UNCTAD consistía en velar por que en este proceso no se perdiera de vista la dimensión del desarrollo. UN ويتمثل دور اﻷونكتاد في ضمان عدم إغفال البُعد الانمائي في هذه العملية.
    Asimismo, quisiéramos que el programa de acción que dimanará del programa tenga en cuenta la dimensión del comercio y el intercambio entre las diferentes naciones. UN وبالمثل، نأمل في أن يراعي برنامج العمل الذي سينبثق عن الخطة البعد التجاري والمبادلات التجارية بين شتى الدول.
    Los problemas se volvían aún más complejos cuando se agregaba la dimensión del desarrollo a esa relación entre el comercio y el medio ambiente. UN وأوضح أن المشاكل تصبح أكثر تعقيدا عندما يضاف البعد اﻹنمائي إلى هذه العلاقة المتبادلة بين التجارة والبيئة.
    Por último, quiero referirme a la dimensión del fomento de la confianza, en la que, a juicio de mi delegación, debe hacerse hincapié con más frecuencia. UN وأخيرا، أود أن أشير إلى البعد الذي تنطوي عليــه عملية بناء الثقة، والذي ينبغي، في رأي وفد بلدي، التأكيد عليه بصورة أكثر.
    En el próximo siglo, las Naciones Unidas serán medidas, entre otras cosas, por el grado en que estas cuestiones, en especial la dimensión del desarrollo, son abordadas. UN وستقيم اﻷمم المتحدة في القرن المقبل، في جملة أمور، بمقدار تصديها لهذه المسائل ولا سيما البعد اﻹنمائي.
    Sin perjuicio de concordar con los caminos para la adopción de medidas futuras reseñados en el informe, el Grupo de los grupo de los 77 y China y China opinan que se podría fortalecer aún más la dimensión del desarrollo. UN ولئن كانت مجموعة اﻟ ٧٧ تؤيد السبل المبينة في التقرير لمزيد من اﻹجراءات، فمن رأيها أن بالوسع زيادة تعزيز البعد اﻹنمائي.
    También se recomendó que se destacara la dimensión del análisis comparativo y que los perfiles no se sustentaran por sí mismos. UN وأوصى أيضا بالتركيز على البعد التحليلي للنبذ، وضرورة ألا تكون النبذ معزولة عما سواها.
    En una nueva ronda de negociaciones comerciales multilaterales debe tenerse en cuenta la dimensión del desarrollo. UN وينبغي لجولة جديدة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف أن تأخذ البعد الإنمائي في الاعتبار.
    En una nueva ronda de negociaciones comerciales multilaterales debe tenerse en cuenta la dimensión del desarrollo. UN وينبغي لجولة جديدة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف أن تأخذ البعد الإنمائي في الاعتبار.
    En particular, el PNUD está procurando integrar la dimensión del género en sus políticas y programas y en su gestión. UN ويسعى البرنامج الإنمائي بصفة خاصة إلى بناء البعد الجنساني في سياساته وبرامجه وإدارته.
    En una nueva ronda de negociaciones comerciales multilaterales debe tenerse en cuenta la dimensión del desarrollo. UN وينبغي لجولة جديدة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف أن تأخذ البعد الإنمائي في الاعتبار.
    Valoró la experiencia de la UNCTAD en la incorporación de la dimensión del desarrollo en el debate sobre política económica. UN فتجربته في إدخال البعد الإنمائي في النقاش حول السياسة الاقتصادية هو موضع تقدير.
    Ahora bien, ¿a quién se aplicarían las garantías negativas de seguridad? Ya nos hemos referido a la dimensión del Tratado sobre la no proliferación. UN واﻵن على من تنطبق تأكيدات اﻷمن السلبية؟ لقد سبق أن أشرنا إلى البُعد الخاص بمعاهدة عدم الانتشار.
    Continuar los trabajos sobre adopción de normas y armonización de la reglamentación ambiental y sanitaria, teniendo en cuenta la dimensión del desarrollo. UN مواصلة العمل بشأن وضع المعايير وتوحيد الأنظمة البيئية والصحية، مع مراعاة البُعد الإنمائي.
    Continuar los trabajos sobre adopción de normas y armonización de la reglamentación ambiental y sanitaria, teniendo en cuenta la dimensión del desarrollo; UN :: مواصلة العمل بشأن وضع المعايير وتوحيد الأنظمة البيئية والصحية، مع مراعاة البُعد الإنمائي؛
    Esto también corresponde a la dimensión del desarrollo que hemos subrayado. UN وهذا أيضا يتصل بالبعد اﻹنمائي الذي ركزنا عليه.
    :: Se deben promover las investigaciones sobre los efectos a corto y largo plazo de la dimensión del género de las operaciones de apoyo a la paz en la población del país receptor. UN :: ينبغي تشجيع البحوث بشأن الآثار القصيرة الأجل والطويلة الأجل للبعد الجنساني لعمليات دعم السلام على سكان البلد المضيف.
    :: Reafirmamos la necesidad de prestar mayor atención a la dimensión del desarrollo en el comercio internacional y tener en cuenta las necesidades de los países en desarrollo. UN - نؤكد على ضرورة إيلاء المزيد من الاهتمام للأبعاد التنموية في التجارة الدولية ومراعاة احتياجات الدول النامية.
    Promover un sistema de comercio multilateral no discriminatorio, previsible, basado en normas, equitativo, universal y abierto en el que se conceda prioridad a la dimensión del desarrollo. UN ' 8` تشجيع قيام نظام تجاري يمنح الأولوية للبُعد الإنمائي ويكون نظاماً مفتوحاً وشاملاً وعادلاً ومستنداً إلى قواعد ويمكن توقُّع حالته.
    8. Hace un llamamiento a todos los gobiernos y al sistema de las Naciones Unidas para que promuevan una política activa y manifiesta destinada a incorporar una perspectiva de género y utilizar el análisis de género como medio de integrar la dimensión del género en la planificación y ejecución de políticas, estrategias y programas de desarrollo social; UN ٨ - ُتهيب بجميع الحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة تشجيع اﻷخذ بسياسة فعالة وواضحة لمراعاة منظور الجنسين في أنشطتها واستخدام تحليل التباينات بين الجنسين كأداة ﻹدماج بُعد متعلق بالجنسين في تخطيط وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات والبرامج المتعلقة بالتنمية الاجتماعية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus