"la dirección del presidente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إشراف الرئيس
        
    • قيادة الرئيس
        
    • إشراف رئيس
        
    • سلطة الرئيس
        
    • بقيادة الرئيس
        
    • توجيه الرئيس
        
    • سلطة رئيس
        
    • رئاسة رئيس
        
    • قيادة رئيس
        
    • توجيه رئيس
        
    • توجيهات الرئيس
        
    • إرشاد الرئيس
        
    • اشراف رئيس
        
    • بإرشاد الرئيس
        
    • برئاسة الرئيس
        
    Se invita a la Conferencia de las Partes a que autorice al Relator Especial a completar el informe final, una vez concluido el período de sesiones, con la asistencia de la secretaría y la dirección del Presidente. UN ويدعى مؤتمر اﻷطراف إلى أن يأذن للمقرر باستكمال التقرير النهائي بعد الدورة، بمساعدة اﻷمانة وتحت إشراف الرئيس.
    El OSE tal vez desee aprobar conclusiones y autorizar al Relator a que, bajo la dirección del Presidente y con la ayuda de la secretaría, termine el informe después del período de sesiones. UN وقد تود الهيئة الفرعية اعتماد استنتاجات والسماح للمقرر بإتمام التقرير بعد الدورة تحت إشراف الرئيس وبمساعدة الأمانة.
    Bajo la dirección del Presidente Ramos, la promoción de la paz y la reconciliación han sido una de las prioridades de su Gobierno. UN وتحت قيادة الرئيس راموس، ما برح تعزيز السلم والمصالحة، من بين أولويات حكومته.
    En la misma decisión, la CP pidió a la secretaría que, bajo la dirección del Presidente de la CP, facilitara las consultas entre los miembros del grupo de composición abierta. UN وفي المقرر نفسه، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أن تتولى، تحت إشراف رئيس المؤتمر، تيسير عقد مشاورات بين أعضاء الفريق المفتوح العضوية.
    El informe final se preparará bajo la dirección del Presidente después de terminada la Reunión. UN وسيتم تجميع التقرير النهائي تحت سلطة الرئيس بعد اختتام الاجتماع.
    Apoyamos enérgicamente el decidido esfuerzo de reforma de Rusia, bajo la dirección del Presidente Yeltsin y de su Gobierno. UN كما أننا نؤيد تأييدا قويا الجهود اﻹصلاحية العازمة التي تقوم بها روسيا بقيادة الرئيس يلتسن وحكومته.
    Con arreglo a este nuevo marco, el proceso de negociación prosiguió bajo la dirección del Presidente y de los Moderadores mencionados en el párrafo 5. UN وفي داخل هذا اﻹطار الجديد استمرت العملية التفاوضية تحت توجيه الرئيس ومنظمي الاجتماعات الواردة أسماؤهم في الفقرة ٥.
    En la misma sesión, a propuesta del Presidente, el OSACT autorizó al Relator a ultimar el informe sobre el período de sesiones con la ayuda de la secretaría y bajo la dirección del Presidente. UN وفي الجلسة ذاتها أذنت للمقرر، بناء على اقتراح من الرئيس، بأن يكمل التقرير عن الدورة بمساعدة الأمانة وتحت إشراف الرئيس.
    El informe definitivo se elaborará bajo la dirección del Presidente tras la conclusión de la Reunión. UN وسيجمع التقرير النهائي تحت إشراف الرئيس بعد اختتام الاجتماع.
    El informe definitivo se elaborará bajo la dirección del Presidente tras la conclusión de la Reunión. UN وسيُجَمَّع التقرير النهائي تحت إشراف الرئيس بعد اختتام الاجتماع.
    El informe final se redactará bajo la dirección del Presidente tras la conclusión de la Reunión. UN وسيجري تجميع التقرير النهائي تحت إشراف الرئيس بعد اختتام الاجتماع.
    El informe final se redactará bajo la dirección del Presidente una vez concluida la Reunión. UN وسيجري تجميع التقرير النهائي تحت إشراف الرئيس بعد اختتام الاجتماع.
    Hoy, con la dirección del Presidente Mubarak, Egipto se está convirtiendo en un centro de desarrollo regional, en vísperas de ser la sede del primer banco regional de desarrollo. UN واليوم تتحول مصر، في ظل قيادة الرئيس مبارك، إلى مركز للتنمية اﻹقليمية وهي توشك أن تستضيف أول مصرف إقليمي للتنمية.
    Mi propio país, Kenya, bajo la dirección del Presidente Daniel arap Moi, ha emprendido reformas políticas y económicas de largo alcance. UN وقد قام بلدي كينيا، تحت قيادة الرئيس دانييل أراب موي، بإجراء إصلاحات سياسية واقتصادية بعيدة المدى.
    12. Con arreglo a la práctica, se celebrarán consultas sobre la elección de los miembros de la Mesa bajo la dirección del Presidente de la CP 15 y la CP/RP 5. UN 12- ووفقاً للممارسة المعمول بها، تجري المشاورات المتعلقة بانتخاب أعضاء المكتب تحت إشراف رئيس مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته الخامسة.
    El informe final se preparará bajo la dirección del Presidente después de terminada la Reunión. UN وسيجري تجميع التقرير النهائي تحت سلطة الرئيس بعد اختتام الاجتماع.
    Nuestro Grupo espera con interés un fructífero sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General bajo la dirección del Presidente electo. UN وتتطلع مجموعتنا إلى أن تكون الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة دورة مثمرة بقيادة الرئيس المنتخب.
    Con arreglo a este nuevo marco, el proceso de negociación prosiguió bajo la dirección del Presidente y de los Moderadores mencionados en el párrafo 5. UN وفي داخل هذا اﻹطار الجديد استمرت العملية التفاوضية تحت توجيه الرئيس ومنظمي الاجتماعات الواردة أسماؤهم في الفقرة ٥.
    Pidió que los trabajos de preparación del proyecto del nuevo Programa de Acción comenzaran inmediatamente bajo la dirección del Presidente del CPI. UN وطلب البدء فوراً في العمل بشأن إعداد مشروع برنامج العمل الجديد تحت سلطة رئيس اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية.
    Una vez más, esperamos con interés las próximas reuniones del Grupo de Trabajo bajo la dirección del Presidente. UN ونحن نتطلع، مرة أخرى، الى اجتماعات الفريق العامل المقبلة تحت رئاسة رئيس الجمعية العامة.
    Recientemente se designó un equipo de negociación, integrado por los cinco dirigentes albaneses de Kosovo más destacados, bajo la dirección del Presidente de Kosovo. UN وفي الآونة الأخيرة، تم تعيين فريق مفاوض، يتكون من خمسة قادة بارزين من ألبان كوسوفو، تحت قيادة رئيس كوسوفو.
    Los ministros y directores de departamentos administrativos son los jefes de la administración en la respectiva dependencia, y deben formular las políticas atinentes al despacho, dirigir la actividad administrativa y ejecutar la ley bajo la dirección del Presidente de la República. UN والوزراء ومديرو الوحدات اﻹدارية هم رؤساء اﻹدارة العامة في مجالهم. وعليهم أن يضعوا سياسات وزاراتهم، ويوجهوا العمليات اﻹدارية، وينفذوا القانون بناء على توجيه رئيس الجمهورية.
    Se invita a la Conferencia de las Partes a autorizar al Relator a completar el informe final después del período de sesiones con la asistencia de la secretaría y bajo la dirección del Presidente. UN ومؤتمر الأطراف مدعو إلى الإذن للمقرر باستكمال التقرير النهائي بعد الدورة، وذلك بمساعدة الأمانة وبموجب توجيهات الرئيس.
    Por lo tanto, esperamos con interés trabajar en el seguimiento y la aplicación bajo la dirección del Presidente y acogemos con agrado el hecho de que este proceso haya empezado de inmediato. UN لذا فإننا نتطلع قدما إلى العمل تحت إرشاد الرئيس على متابعة وتنفيذ هذه العملية ونرحب بحقيقة أنه بدأ بها على الفور.
    vi) Pidieron también a la secretaría de la UNCTAD que ultimara el proyecto de informe de la segunda reunión de negociación y el texto revisado del proyecto de Acuerdo, bajo la dirección del Presidente de la reunión, y que distribuyera oportunamente ambos proyectos a los Gobiernos participantes. UN `6` طلبوا من أمانة الأونكتاد إعداد الصيغة النهائية لمشروع تقرير الاجتماع التفاوضي الثاني والنص المنقح لمشروع الاتفاق تحت اشراف رئيس الاجتماع، وتوزيع هذين المشروعين على الحكومات المشتركة، في الموعد المقرر.
    70. Medidas. Se invitará a la CP/RP a aprobar el proyecto de informe y a autorizar al Relator a ultimarlo después del período de sesiones bajo la dirección del Presidente y con la asistencia de la secretaría. UN 70- الإجراء: سيدعى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو إلى اعتماد مشروع التقرير والإذن للمقرر بإنهاء التقرير بعد الدورة بإرشاد الرئيس ومساعدة الأمانة.
    Se han registrado progresos importantes en la revitalización de la Asamblea General bajo la dirección del Presidente saliente, el Honorable Julian Hunte. UN وقد أحرز فعلا تقدم مهم في إنعاش الجمعية العامة خلال الدورة الثامنة والخمسين برئاسة الرئيس السابق السيد جوليان هنت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus