"la directora del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مديرة معهد
        
    • مديرة صندوق
        
    • مديرة المعهد
        
    • مدير صندوق
        
    • قدم مدير
        
    • المسؤولة عن
        
    • ومديرة المعهد
        
    • وكانت مديرة
        
    • رئيسة
        
    • مديرة مكتب
        
    • أن مديرة
        
    • ومدير المعهد
        
    • وأكدت مديرة
        
    • وأوضحت مديرة
        
    • مديرة المجلس
        
    Además, la Directora del Instituto de Cultura y la Directora y la Subdirectora del INIM eran también mujeres. UN وعلاوة على ذلك، هناك مديرة المعهد الثقافي ومديرة ونائبة مديرة معهد نيكاراغوا للمرأة.
    En 1984 la Asamblea General emitió una solicitud permanente para que la Directora del Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme (UNIDIR) informase anualmente a la Asamblea sobre las actividades del Instituto. UN وجهت الجمعية العامة في عام ١٩٨٤ طلبا دائما إلى مديرة معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح بأن تقدم إلى الجمعية العامة تقريرا سنويا عن أنشطة المعهد.
    Además, la Secretaría se negó a publicar como anexo a su nota de posición un memorando dirigido por la Directora del UNIFEM a todos los representantes locales del PNUD y que aparecía mencionado en el párrafo 18 del mismo documento con el pretexto de que se trataba de un memorando interno. UN وفضلا عن ذلك فإن اﻷمانة العامة قد رفضت أن تنشر كمرفق لمذكرتها المذكرة الموجهة من مديرة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة إلى جميع الممثلين المحليين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والتي أشير إليها في الفقرة ١٨ من نفس الوثيقة، بدعوى أن اﻷمر يتعلق بمذكرة داخلية.
    la Directora del Fondo esbozó los logros del UNIFEM durante los últimos 20 años e informó a la Junta acerca de la situación financiera que enfrentaba este último. UN وعرضت مديرة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة موجزا عن انجازات الصندوق خلال العشرين سنة الماضية وأبلغت المجلس بالوضع المالي الذي يواجه الصندوق.
    Se habían logrado progresos importantes respecto al mejoramiento de la gestión financiera y tanto la Directora del UNIFEM como el Administrador vigilaban los mecanismos y procedimientos establecidos. UN وقد أحرز تقدم كبير في تحسين اﻹدارة المالية، بقيام مدير صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة ومدير البرنامج، كليهما، برصد اﻵليات واﻹجراءات التي أنشئت.
    En la misma sesión formuló una declaración la Directora del Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer. UN 5 - وفي الجلسة نفسها، أدلت مديرة معهد الأمم المتحدة الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة ببيان.
    Informe de la Directora del Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme relativo a las actividades del Instituto en el período comprendido entre julio de 1997 y junio de 1998 UN تقرير مديرة معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح عـن أنشطة المعهد في الفترة مــن تمــوز/يوليــه ١٩٩٧ الــى حزيران/يونيه ١٩٩٨
    Informe de la Directora del Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme relativo a las actividades del Instituto en el período comprendido entre julio de 1998 y junio de 1999 UN تقريـر مديرة معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح عن أنشطــة المعهــد فــي الفترة مـن تموز/يوليه ١٩٩٨ إلـى حزيران/يونيه ١٩٩٩
    la Directora del Fondo esbozó los logros del UNIFEM durante los últimos 20 años e informó a la Junta acerca de la situación financiera que enfrentaba este último. UN وعرضت مديرة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة موجزا عن انجازات الصندوق خلال العشرين سنة الماضية وأبلغت المجلس بالوضع المالي الذي يواجه الصندوق.
    En la 297ª sesión, celebrada el 23 de enero de 1996, la Directora del UNIFEM se dirigió al Comité. UN ٨٥٣ - في الجلسة ٢٩٧ المعقودة في ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، تحدثت مديرة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة الى اللجنة.
    242. la Directora del UNIFEM presentó un informe oral a la Junta Ejecutiva. UN ٢٤٢- وقدمت مديرة صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة تقريرا شفويا إلى المجلس التنفيذي.
    la Directora del INSTRAW tomó nota de las recomendaciones de la Junta. UN وأحاطت مديرة المعهد علما بتوصيات المجلس.
    la Directora del Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer responde a preguntas formuladas por los representantes de México y Cuba. UN وأجابت مديرة المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة على اﻷسئلة التي طرحها ممثلا المكسيك وكوبا.
    Se habían logrado progresos importantes respecto al mejoramiento de la gestión financiera y tanto la Directora del UNIFEM como el Administrador vigilaban los mecanismos y procedimientos establecidos. UN وقد أحرز تقدم كبير في تحسين اﻹدارة المالية، بقيام مدير صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة ومدير البرنامج، كليهما، برصد اﻵليات واﻹجراءات التي أنشئت.
    Se distribuyó una declaración de la Directora del UNIFEM. UN ١٣٨ - ووزع بيان من مدير صندوق اﻷمم المتحدة للمرأة.
    5. la Directora del Departamento de Protección Internacional hizo una breve presentación de los nuevos avances realizados en todas las vías de las Consultas Mundiales, y formuló unos comentarios preliminares sobre los temas del programa que estaban siendo examinados. UN 5- قدم مدير إدارة الحماية الدولية استكمالاً موجزاً بشأن التقدم المحرز في جميع المسارات لعملية المشاورات العالمية فضلا عن بعض الملاحظات الأولية بشأن بنود جدول الأعمال التي هي الآن قيد البحث.
    Pero soy la Directora del reparto, Erik y estoy aquí para ayudar a Showtime a hacer lo que mejor hace y es entretener hasta la saciedad a su audiencia. Open Subtitles و أنا المسؤولة عن تنسيق كل هذه الأمور... و أنا هنا لأساعد الشوتايم على الارتقاء لأفضل المستويات و هو تسلية المشاهدين
    La República Dominicana, como país anfitrión, desea recomendar a la Junta de Consejeros y a la Directora del INSTRAW que se establezcan mecanismos de colaboración con ella. UN وتود الجمهورية الدومينيكية، بصفتها البلد المضيف، أن توصي مجلس اﻷمناء ومديرة المعهد بتوفير سبل التعاون معها.
    Anteriormente, el 11 de abril de 2007, durante su misión en el Gabón, la Directora del Centro se había reunido con el Secretario General de la CEEAC, que invitó al Centro a presentar su estrategia en la cumbre de esa Comunidad. UN وكانت مديرة المركز قد التقت قبل ذلك، في 11 نيسان/أبريل 2007، أثناء مهمة ذهبت فيها إلى غابون، بالأمين العام للجماعة، ودعا هذا الأخير المركز إلى عرض استراتيجيته خلال مؤتمر قمة الجماعة.
    También se entrevistaron con la Directora del Instituto de la Mujer de Chihuahua. UN وأجرتا لقاء أيضا مع رئيسة معهد شيهواهوا للمرأة.
    Todo lo que tengas que decir sobre esto, puedes decirlo delante de la Directora del FBI y del fiscal general. Open Subtitles ،أي شيء لديك لتقولي عن هذا يمكنك أن تقوليه أمام مديرة مكتب التحقيقات الفدرالي و النائب العام
    Señala también, en el párrafo 18, que la Directora del Proyecto llevaría un registro preliminar de riesgos que presenta una lista de riesgos y sus resultados previstos. UN ويشير الأمين العام كذلك في الفقرة 18 من تقريره إلى أن مديرة المشروع ستمسك سجلا أولياً للمخاطر يبيّن المخاطر ونتائجها المتوقعة.
    Durante el examen del informe, la Comisión Consultiva se reunió con la Directora del INSTRAW y representantes del Secretario General, que proporcionaron aclaraciones e información adicional. UN وخلال نظرها في التقرير، اجتمعت اللجنة الاستشارية ومدير المعهد وممثلي الأمين العام، الذين قدموا إيضاحات ومعلومات إضافية.
    la Directora del Servicio de Gestión de las Inversiones aseguró al Comité Mixto que las actuales candidaturas se ajustaban a este objetivo. UN وأكدت مديرة الدائرة للمجلس أن الترشيحات الحالية قُدمت بما يتمشى مع تحقيق هذا الهدف.
    la Directora del UNIFEM explicó que la aprobación de la modalidad de financiación parcial beneficiaría mucho a la capacidad del UNIFEM para programar sus recursos. UN ٢٣٧ - وأوضحت مديرة الصندوق أن الموافقة على صيغة التمويل الجزئي ستكون مفيدة للغاية ﻷنها تتيح للصندوق برمجة موارده.
    Participaron liderezas de todo el país. Más de 500 mujeres indígenas acudieron a presentar sus propuestas que fueron entregadas a la Directora del CONAMU y a la Representante del UNFPA. UN وقد شاركت في هذه الدورة شخصيات قيادية نسائية من جميع أنحاء إكوادور، وقدم أكثر من 500 من نساء الشعوب الأصلية مقترحات أُحيلت إلى مديرة المجلس الوطني للمرأة وإلى ممثلة صندوق الأمم المتحدة للسكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus