"la discriminación por razones de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التمييز على أساس
        
    • بالتمييز على أساس
        
    • التمييز بسبب
        
    • التمييز القائم على أساس
        
    • للتمييز على أساس
        
    • على التمييز القائم على نوع
        
    • للتمييز القائم على نوع
        
    • بالتمييز بين
        
    • من التمييز القائم على نوع
        
    • بمسألة التمييز العمري
        
    • بالتمييز القائم على
        
    • بالتمييز بسبب
        
    • في ذلك التمييز القائم على نوع
        
    • التمييز على أسس
        
    • والتمييز القائم على نوع
        
    En términos más generales, proscribe la discriminación por razones de sexo en determinados campos de actividad, entre ellos el del empleo. UN وبوجه أعم، يجرم القانون التمييز على أساس الجنس في بعض المجالات الموصوفة من اﻷنشطة، بما في ذلك العمالة.
    Los tribunales siempre han interpretado que esa disposición sobre igualdad prohíbe la discriminación por razones de sexo o edad, o por cualquier otro motivo. UN وفسرت المحاكم بانتظام الحكم المتعلق بالمساواة على أنه يحظر التمييز على أساس نوع الجنس أو السن أو أي أساس آخر.
    Entre 2004 y 2009, la Comisión investigó 1.711 nuevas reclamaciones interpuestas a tenor de la Disposición legislativa sobre la discriminación por razones de sexo. UN وحققت اللجنة بين عامي 2004 و2009 في 711 1 شكوى جديدة مرفوعة بموجب القانون المتعلق بالتمييز على أساس نوع الجنس.
    la discriminación por razones de sexo incluye asimismo la discriminación por razones de embarazo, maternidad o paternidad e identificación sexual. UN ويشمل أيضا التمييز على أساس نوع الجنس التمييز بسبب الحمل أو الأمومة أو الأبوة أو الهوية الجنسية.
    Sin ninguna duda, en el inciso de la Constitución de la República de Gambia que se cita supra no se preveía protección alguna contra la discriminación por razones de sexo. UN ومن الواضح بالفعل من المادة الفرعية أعلاه أن دستور جمهورية غامبيا لعام 1970 لم ينص على أية حماية من التمييز القائم على أساس نوع الجنس.
    El Gobierno opina que la discriminación por razones de identidad de género ya está prohibida en la Ley de derechos humanos como discriminación sexual. UN وترى الحكومة أن التمييز على أساس الهوية الجنسانية أمر يحظره بالفعل قانون حقوق الإنسان بوصفه تمييزاً على أساس نوع الجنس.
    El artículo 23 de la nueva Constitución definía de nuevo la discriminación en la forma más amplia posible e incluía por primera vez la discriminación por razones de sexo. UN وأعادت المادة ٢٣ من الدستور الجديد تعريف التمييز بأوسع نطاق ممكن وأدخلت للمرة اﻷولى التمييز على أساس نوع الجنس.
    También proscribe la discriminación por razones de estado civil o embarazo. UN ويجرم هذا القانون أيضاً التمييز على أساس الحالة الزوجية أو الحمل.
    Convendría saber si la Constitución prohibe simplemente la discriminación en general o si prohibe específicamente la discriminación por razones de sexo. UN وإن من المفيد معرفة ما إذا كان الدستور يكتفي بحظر التمييز عموما أم أنه يحظر التمييز على أساس الجنس بالتحديد.
    El estudio sobre la discriminación por razones de género en Bangladesh fue presentado a la secretaría de la División para el Adelanto de la Mujer. UN وقُدمت الدراسة القطرية المتعلقة ببنغلاديش والخاصة بالتمييز على أساس نوع الجنس إلى أمانة شعبة النهوض بالمرأة.
    La Ley sobre la Administración Pública establece los criterios para examinar a los aspirantes y la discriminación por razones de género no está permitida. UN ويحدد قانون الخدمة المدنية معايير اختبار طالبي الوظائف ولا يسمح بالتمييز على أساس جنس الشخص.
    94. La Ordenanza contra la discriminación por razones de condición familiar entró en vigor en noviembre de 1997. UN 94- ودخل القانون المتعلق بالتمييز على أساس الوضع الأسري حيز النفاذ في تشرين الثاني/نوفمبر 1997.
    Las normas modelos no se introdujeron hasta hace poco, cuando entró en vigor la Ordenanza sobre la discriminación por razones de sexo. UN وقد أدخلت القواعد النموذجية من فترة قريبة فقط، عندما بدأ العمل بمرسوم التمييز بسبب الجنس.
    Estos casos demuestran que la Ordenanza ha sido un instrumento legislativo eficaz para combatir la discriminación por razones de sexo. UN وهذه القضايا تبين أن تشريع التمييز الجنسي يمثل أداة تشريعية فعَّالة في مكافحة التمييز بسبب الجنس.
    Nuestra Constitución prohíbe explícitamente la discriminación por razones de raza, religión, casta, género o lugar de nacimiento. UN ودستورنا يمنع بشكل صريح التمييز بسبب العنصر أو الدين أو الطبقة الاجتماعية أو الجنس أو مكان الولادة.
    No queda claro si la Constitución prohíbe expresamente la discriminación por razones de sexo ni si el principio de la igualdad entre los hombres y las mujeres está recogido en el derecho interno. UN وقالت إنه من غير الواضح ما إذا كان الدستور يحظر بدون لبس التمييز القائم على أساس الجنس أم أن مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة مجسم في التشريع الوطني.
    Tal vez, ello ha dado la impresión de que un gran número de mujeres está perdiendo sus trabajos a causa de la discriminación por razones de sexo y edad. UN وربما أعطى هذا الانطباع بأن أعداداً كبيرة من النساء يفقدن أعمالهن نتيجة للتمييز على أساس الجنس والعمر.
    - Continuación del proceso de reformas legislativas para garantizar la eliminación de la discriminación por razones de género. UN :: مواصلة عملية الإصلاحات التشريعية بغية كفالة القضاء على التمييز القائم على نوع الجنس؛
    Tanto la mujer como el hombre deberían tener pleno acceso a la justicia y a mecanismos de reparación en caso de violación de sus derechos, y los gobiernos deberían difundir información sobre leyes, reglamentos y medios de protección y reparación de la discriminación por razones de género. UN وينبغي أن تتاح لكل من المرأة والرجل كافة الوسائل للوصول إلى العدالة والإنصاف نتيجة انتهاك حقوق الإنسان الخاصة بهم، كما ينبغي للحكومات أن تعمل على تعميم المعلومات المتعلقة بالقوانين والأنظمة ووسائل الحماية والإنصاف في حالة التعرض للتمييز القائم على نوع الجنس.
    De ese número, 14 peticiones guardaban relación con la prohibición de la discriminación y únicamente dos de ellas guardaban relación con la discriminación por razones de género. UN وكان من بين هذه الطلبات 14طلبا تتعلق بحظر التمييز،ومن بينها طلبان فقط يتعلقان بالتمييز بين الجنسين.
    102.55 Adoptar nuevas medidas para reducir la discriminación por razones de género en la fuerza laboral (Australia); UN 102-55- اتخاذ المزيد من الخطوات للحد من التمييز القائم على نوع الجنس في قوة العمل (أستراليا)؛
    Susan Ryan, Comisionada de Australia para la discriminación por razones de Edad, expuso su experiencia durante su mandato en relación con la discriminación por razones de edad. UN وشرحت سوزان رايان، المفوضة المعنية بمسألة التمييز العمري في أستراليا، تجربتها فيما يتصل بمسألة التمييز على أساس السن.
    La situación actual supone la aceptación tácita de la discriminación por razones de clase, raza, sexo y edad. UN أما الحالة الراهنة فإن معناها القبول ضمنا بالتمييز القائم على الطبقة والعرق ونوع الجنس والسنّ.
    En 2001, el Tribunal Constitucional dictó cinco fallos sobre peticiones relacionadas con la protección de las libertades y los derechos humanos y ninguno de ellos se refería a la discriminación por razones de género, en tanto que en 2000 se dictaron nueve fallos, de los que ninguno tampoco guardaba relación con ese tipo de discriminación. UN وفي عام 2001، أصدرت المحكمة الدستورية 5 أحكام تستند إلى طلبات تتعلق بحماية الحريات والحقوق الإنسانية، ولم يكن من بين الأحكام التي صدرت أي حكم يتعلق بالتميز بسبب الجنس، وفي عام 2000 لم يكن من بين 9 أحكام أصدرتها المحكمة أي حكم يتعلق بالتمييز بسبب الجنس.
    10. El Comité, aunque observa que la nueva Constitución consagra el principio de no discriminación, incluida la discriminación por razones de sexo (art. 39), y establece medidas para prevenir y combatir la discriminación por razones de sexo, está preocupado por la persistencia de múltiples formas de discriminación contra la mujer en el Estado parte, especialmente contra las mujeres de origen haitiano. UN 10 - تلاحظ اللجنة أن الدستور الجديد يكرس مبدأ عدم التمييز، بما في ذلك التمييز القائم على نوع الجنس (المادة 39)، وينص على التدابير التي تمنع وتكافح التمييز القائم على نوع الجنس، وإن كانت تشعر بالقلق إزاء استمرار أشكال متعددة من التمييز ضد المرأة في الدولة الطرف، وبخاصة النساء ذوات الأصل الهاييتي.
    Tomó nota además de la persistencia de la discriminación por razones de etnicidad. UN كما أشارت سلوفينيا إلى استمرار التمييز على أسس إثنية.
    i) En la resolución 2000/55 sobre los derechos humanos y éxodos en masa, la Comisión reconoció la vulnerabilidad de las mujeres y las niñas a la persecución, a la discriminación por razones de sexo y a las violaciones de derechos humanos específicas de su sexo. UN (ط) واعترفت اللجنة في القرار 2000/55 بشأن حقوق الإنسان والنزوح الجماعي، بتعرض اللاجئات والمشردات داخليا من النساء والفتيات للاضطهاد، والتمييز القائم على نوع الجنس، وانتهاكات حقوق الإنسان التي ترتبط تحديدا بنوع الجنس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus