"la disparidad entre los géneros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفجوة بين الجنسين
        
    • على التفاوت بين الجنسين
        
    • على الفوارق بين الجنسين
        
    • التباين بين الجنسين
        
    • التفاوتات بين الجنسين
        
    • الفجوة القائمة بين الجنسين
        
    • من التفاوت بين الجنسين
        
    • بالتفاوت بين الجنسين
        
    • الهوة الجنسانية
        
    • الهوة بين الجنسين
        
    • وكانت الفجوة الجنسانية
        
    • عدم التكافؤ بين الجنسين
        
    • إزالة التفاوت بين الجنسين
        
    En tales circunstancias, la introducción de tecnologías de la información y las comunicaciones aumentará la disparidad entre los géneros en materia de habilidades y conocimientos sobre tales tecnologías. UN ومن شأن إدخال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في هذا السياق أن يزيد من اتساع الفجوة بين الجنسين فيما يختص بمهارات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والإلمام بها.
    la disparidad entre los géneros sigue siendo muy importante, si bien se ha registrado una mejora relativa. UN إلاّ إن الفجوة بين الجنسين ما زالت كبيره رغم تحسنها النسبي.
    China ya ha alcanzado la meta, fijada en los Objetivos de Desarrollo del Milenio, consistente en eliminar la disparidad entre los géneros en la enseñanza primaria y secundaria. UN وحققت الصين بالفعل هدف القضاء على التفاوت بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي، وهو أحد الأهداف الإنمائية للألفية.
    Siempre que la organización trabaja en la esfera de la educación, sus representantes eliminan la disparidad entre los géneros en la educación primaria y secundaria. UN ويقوم ممثلو الوكالة، كلما قامت بدعم التعليم وحيثما اضطلعت بذلك، بالقضاء على التفاوت بين الجنسين في كل من التعليم الابتدائي والثانوي.
    El número 3 apunta a la erradicación de la disparidad entre los géneros en la educación primaria y secundaria, sobre todo antes de 2005, y a todos los niveles antes de 2015. UN وكان الهدف الإنمائي الثالث للألفية يحبذ تحقيق القضاء على الفوارق بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي، بحلول عام 2005 ، وعلى جميع المستويات، بحلول عام 2015.
    la disparidad entre los géneros también resulta evidente con relación a la educación, el empleo y la salud. UN ويتضح أيضا التباين بين الجنسين في مجالات التعليم والعمالة والصحة.
    Este Programa ha contribuido a reducir la disparidad entre los géneros. UN وقد ساعد هذا البرنامج على تقليص الفجوة بين الجنسين.
    El aumento de la tasa bruta de matriculación de las niñas en comparación con los niños indica la reducción de la disparidad entre los géneros. UN وتبين الزيادة في نسبة الالتحاق الإجمالية بالنسبة للفتيات بالمقارنة مع الفتيان تضييق الفجوة بين الجنسين.
    la disparidad entre los géneros persiste en relación con muchos bienes, insumos y servicios. UN ولا تزال الفجوة بين الجنسين قائمة في ما يتعلق بالعديد من الأصول والمدخلات والخدمات.
    Mientras tanto, la disparidad entre los géneros fue disminuyendo. UN وفي ذات الوقت تنخفض الفجوة بين الجنسين.
    El objetivo es sensibilizar a todos los grupos de profesionales de diversas instituciones de formación sobre la importancia de formular políticas que tengan en cuenta el género y eliminar la disparidad entre los géneros. UN والهدف من ذلك هو توعية كل المجموعات المهنية في مختلف المعاهد التدريبية بأهمية وضع سياسات تلبي احتياجات الجنسين، والقضاء على التفاوت بين الجنسين.
    Octavo objetivo: promover la igualdad entre los sexos y el empoderamiento de la mujer: Meta 1: eliminar la disparidad entre los géneros en la enseñanza, la capacitación y la instrucción para oficios prácticos. UN الهدف 8: تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة: الغاية 1: القضاء على التفاوت بين الجنسين في التعليم، والتدريب على المهارات، وتقديم مهارات تمكنهن من الحصول على وظائف.
    Portugal se ha comprometido a trabajar con miras a eliminar la disparidad entre los géneros en todos los niveles de educación. UN 26 - تلتزم البرتغال بالعمل من أجل القضاء على التفاوت بين الجنسين في جميع مستويات التعليم.
    Dada la relación que existe entre la educación, la salud y el empoderamiento económico, se ha avanzado considerablemente en la eliminación de la disparidad entre los géneros en la enseñanza primaria y secundaria. UN وفي ضوء العلاقة بين التعليم والصحة والتمكين الاقتصادي، قطعت أشواط كبيرة في القضاء على التفاوت بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي.
    También celebró la disposición del Uruguay a aceptar las recomendaciones sobre el establecimiento de un comité nacional para combatir la discriminación contra los afrodescendientes y los pueblos indígenas, abolir la disparidad entre los géneros en el empleo y garantizar igual remuneración por igual trabajo. UN ورحبت الجزائر كذلك باستعداد أوروغواي لتقبل التوصيات الداعية إلى إنشاء لجنة وطنية لمكافحة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي والشعوب الأصلية، والقضاء على الفوارق بين الجنسين في العمالة وكفالة مبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي القيمة.
    Consciente de la importancia de la alfabetización, Mongolia ha incluido la enseñanza primaria para todos y la eliminación de la disparidad entre los géneros en la enseñanza primaria y secundaria entre los elementos prioritarios de sus estrategias de desarrollo. UN 32 - ووعيا من منغوليا بأهمية محو الأمية، فقد جعلت التعليم الابتدائي للجميع والقضاء على الفوارق بين الجنسين في التعليمين الابتدائي والثانوي عناصر ذات أولوية في استراتيجياتها الإنمائية.
    Incluso con los datos inferiores de esta última encuesta, se eliminará la disparidad entre los géneros en la enseñanza primaria y secundaria. UN وعلى الرغم من قلة بيانات الاستقصاء، فإن التباين بين الجنسين في مرحلتي التعليم الابتدائي والثانوي سيزول.
    Por consiguiente, su ejecución daría lugar a la eliminación de la disparidad entre los géneros en la enseñanza primaria y secundaria, como se pide en los objetivos de desarrollo del Milenio. UN لذا فإن تنفيذه من شأنه أن يؤدي إلى القضاء على التفاوتات بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي كما تدعو لذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    la disparidad entre los géneros se hace más pronunciada a medida que se sube de nivel, constituyendo las muchachas sólo el 33% del estudiantado de las escuelas secundarias superiores. UN وثمة اتساع في الفجوة القائمة بين الجنسين في كل مستوى، فالبنات لا يُشكلن سوى 33 في المائة من الملتحقين بالمدارس الثانوية العليا.
    En el Programa de Acción se insta a los países a alcanzar objetivos tanto cuantitativos como cualitativos en materia de educación con una reducción de la disparidad entre los géneros. UN ويحث برنامج عمل المؤتمر البلدان على تحقيق أهداف التعليم، الكمية والنوعية على السواء، مع الحد من التفاوت بين الجنسين.
    En particular, la trata con fines de explotación sexual y laboral está impulsada por la disparidad entre los géneros y la falta de educación, pero sobre todo por la imposibilidad de encontrar un empleo viable. UN أما الاتجار بالجنس وبالعمالة المنزلية بوجه خاص، فإنه مدفوع بالتفاوت بين الجنسين ونقص التعليم، لكنه يرجع في معظم الحالات إلى الافتقار إلى عمل قابل للاستمرار.
    Jordania se está esforzando por remediar la disparidad entre los géneros en este sector; a la fecha, el 98% de las niñas terminan los estudios primarios y secundarios. UN ويسعى الأردن إلى سد الهوة الجنسانية في هذا المجال، وتبلغ نسبة الفتيات اللواتي يستكملن الدراسة الابتدائية والثانوية 98 في المائة.
    25. La Sra. Murillo de la Vega pregunta si existen medidas dirigidas a suprimir la disparidad entre los géneros del profesorado de enseñanza secundaria y universitaria, formado por hombres en un 83%. UN 25 - السيدة موريو دي لا فيغا: سألت إذا كانت هناك أية تدابير ترمي إلى تجسير الهوة بين الجنسين على صعيد معلمي المدارس الثانوية والجامعات حيث 83 في المائة منهم من الرجال.
    la disparidad entre los géneros en el empleo se había reducido antes de la crisis pero se amplió después de esta. UN وكانت الفجوة الجنسانية في مجال العمالة آخذة في التقلص قبل الأزمة ولكنها اتسعت بعدها.
    El programa ha servido de guía a otras actividades de formación encaminadas a incorporar a la mujer en la corriente principal del desarrollo industrial y a eliminar la disparidad entre los géneros. UN وقد أرسى هذا البرنامج المسار اللازم للأنشطة التدريبية الأخرى الهادفة الى ادماج المرأة في أنشطة التنمية الصناعية الرئيسية والتغلب على عدم التكافؤ بين الجنسين.
    Para el objetivo de eliminar la disparidad entre los géneros en la educación para 2005, el plazo de cumplimiento se aproxima rápidamente. UN وبالنسبة لهدف إزالة التفاوت بين الجنسين في مجال التعليم بحلول سنة 2005 فإن المهلة تقترب من نهايتها بسرعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus