"la diversidad biológica marina" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنوع البيولوجي البحري
        
    • بالتنوع البيولوجي البحري
        
    • والتنوع البيولوجي البحري
        
    • التنوع الأحيائي البحري
        
    • للتنوع البيولوجي البحري
        
    • التنوع الحيوي البحري
        
    • التنوع اﻹحيائي البحري
        
    • ذلك التنوع
        
    • التنوع البيولوجي واستخدامه
        
    • التنوع اﻻحيائي البحري
        
    • التنوع البحري واستخدامه
        
    • للتنوع الحيوي البحري
        
    La segunda esfera se refiere a la necesidad de elaborar directrices sobre la conservación y el aprovechamiento sostenible de la diversidad biológica marina. UN ويتصل المجال الثاني بالحاجة إلى إعداد مبادئ توجيهية بشأن حفظ التنوع البيولوجي البحري واستعماله استعمالا مستداما.
    A estas disposiciones se han agregado las del Convenio sobre la Diversidad Biológica y el Mandato de Yakarta sobre la conservación y el aprovechamiento sostenible de la diversidad biológica marina y costera. UN وقد استكملت هذه اﻷحكام باتفاقية التنوع البيولوجي وولاية جاكارتا بشأن التنوع البيولوجي البحري والساحلي.
    Sería útil tomar nota de la aplicabilidad de esta instancia a la diversidad biológica marina y costera. UN وسيكون من المثير معرفة مدى انطباق هذا المثل على التنوع البيولوجي البحري والساحلي.
    Esas dos secciones abordan asuntos relativos a la diversidad biológica marina y al proceso abierto de consultas oficiosas, respectivamente. UN ويتناول هذان الفرعان مسائل تتصل بالتنوع البيولوجي البحري والعملية التشاورية غير الرسمية المفتوحة العضوية، على التوالي.
    En él se menciona la naturaleza complementaria de las disposiciones de los dos Convenios en torno a la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica marina y costera. UN ولاحظت الدراسة تكامل أحكام الاتفاقيتين فيما يتعلق بحفظ التنوع البيولوجي البحري والساحلي والاستفادة منه بصورة مستدامة.
    :: Aplicar un enfoque de ecosistemas a la pesca y la diversidad biológica marina UN :: تطبيق النهج الذي يراعي البيئة في مصائد الأسماك وفي التنوع البيولوجي البحري
    En primer lugar, al tomar decisiones sobre la utilización de la diversidad biológica marina por lo general sólo se tienen en cuenta los valores de mercado. UN وأولهما أنه عادة ما لا تؤخذ في الحسبان سوى القيمة المتداولة في الأسواق عند اتخاذ أي قرار بشأن استخدام التنوع البيولوجي البحري.
    De lo anterior se desprende que el Convenio no se aplica a los componentes de la diversidad biológica marina fuera de las zonas sujetas a la jurisdicción nacional. UN وهذا يعني أن الاتفاقية لا تنطبق على عناصر التنوع البيولوجي البحري خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Se han diseñado proyectos de campo para ayudar a poner en práctica los acuerdos abstractos sobre la diversidad biológica marina. UN ووضعت مشاريع ميدانية للمساعدة في تحقيق الاتفاقات العامة بشأن التنوع البيولوجي البحري.
    Conservación y ordenación de la diversidad biológica marina UN الحفاظ على التنوع البيولوجي البحري وإدارته
    Se subrayó que la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional deberían encuadrarse en una ordenación integrada de los océanos. UN وشُدد على أنه ينبغي التعامل مع مسألة حفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستخدامه المستدام وفق نهج متكامل لإدارة المحيطات.
    Aspectos científicos, técnicos, económicos, jurídicos, ambientales, socioeconómicos y de otro tipo de la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional UN دراسة الجوانب العلمية والتقنية والاقتصادية والقانونية والبيئية والاجتماعية الاقتصادية وغيرها من جوانب حفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستخدامه المستدام
    No debería elaborarse ningún marco regulador sin tener presentes también disposiciones más amplias para la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica marina. UN وأنه ما ينبغي وضع أي إطار تنظيمي بمعزل عن الأحكام الأعم المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه المستدام.
    Desearía referirme brevemente a la diversidad biológica marina que queda fuera de las zonas bajo jurisdicción nacional. UN وأود أن أتطرق لمسألة التنوع البيولوجي البحري خارج مناطق الولاية الوطنية.
    Añadieron que la Autoridad podría tener un papel que desempeñar en el futuro en el ámbito de la protección y ordenación de la diversidad biológica marina en la Zona. UN وأضافت هذه الوفود أن السلطة يمكن أن تضطلع بدور مستقبلي في حماية وإدارة التنوع البيولوجي البحري في المنطقة.
    La Conferencia de las Partes en este Convenio aprobó, en 1995, un programa denominado el Mandato de Yakarta sobre la diversidad biológica marina y costera. UN وقد وافق مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في عام 1995 على برنامج يسمى تفويض جاكرتا بشأن التنوع البيولوجي البحري والساحلي.
    Al concluir la reunión el Órgano aprobó varias recomendaciones, algunas de las cuales se referían a la diversidad biológica marina y costera. UN وقد اتخذت الهيئة العديد من التوصيات في نهاية اجتماعها، كان البعض منها مرتبطا بالتنوع البيولوجي البحري والساحلي.
    En la reunión se adoptaron una serie de decisiones relacionadas con la diversidad biológica marina. UN واعتمد الاجتماع عددا من القرارات المتصلة بالتنوع البيولوجي البحري.
    Aguardamos con interés la nueva reunión del Grupo de trabajo sobre la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional en 2008. UN ونتطلع إلى الاجتماع القادم في عام 2008 للفريق العامل المعني بالتنوع البيولوجي البحري خارج مناطق الولاية الوطنية.
    Por otra parte, el medio ambiente marino y la diversidad biológica marina se han visto afectados negativamente por el calentamiento global. UN وفوق ذلك، فإن البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري تأثّرا سلباً بالاحترار العالمي.
    Aunque muchas no sobreviven, las que lo hacen pueden establecerse y multiplicarse en proporciones de plaga, con el resultado de graves repercusiones para la diversidad biológica marina y a menudo un costo importante para la comunidad. UN ورغم أن العديد منها لا يُكتب له البقاء، فإن الأنواع الباقية تكون قادرة على الاستمرار والتكاثر بحيث تشكّل آفات تتسبب بآثار خطيرة على التنوع الأحيائي البحري غالبا ما تدفع المجتمعات المحلية ثمنها غاليا.
    Con este fin, Indonesia ha llevado a cabo, en cooperación con Noruega, un estudio por país sobre la gestión integrada de la diversidad biológica marina y costera. UN وتحقيقا لذلك، أجرت إندونيسيا، بالتعاون مع النرويج، دراسة قطرية عن اﻹدارة المتكاملة للتنوع البيولوجي البحري والساحلي.
    Se apoya el enfoque estratégico de la conservación de la diversidad biológica marina dentro de un marco de ordenación de las zonas protegidas. UN دعم النهج الاستراتيجي لحفظ التنوع الحيوي البحري في إطار ﻹدارة المحميات.
    En el más largo plazo, la creación de un Sistema Mundial de Observación de los Océanos servirá como base para la observación sistemática de los factores que guardan relación con las evaluaciones de la diversidad biológica marina. UN في اﻷمد الطويل، سيوفر إنشاء شبكة عالمية لمراقبة المحيطات أساسا للرصد المنظم للعوامل ذات الصلة بتقييمات التنوع اﻹحيائي البحري.
    Se señaló la función de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos en relación con la protección y preservación del medio marino en la zona, incluida la diversidad biológica marina, según se desprende de las reglamentaciones adoptadas por su Asamblea. UN كما أُشير إلى دور السلطة الدولية لقاع البحار فيما يتعلق بحماية البيئة البحرية في المنطقة والحفاظ عليها، بما في ذلك التنوع البيولوجي البحري، ويتبين ذلك من الأنظمة التي اعتمدتها جمعية السلطة الدولية لقاع البحار.
    Recordando que el Convenio sobre la Diversidad Biológica es un instrumento importante para la conservación y el uso sostenibles de la diversidad biológica marina, UN " وإذ تشير إلى اتفاقية التنوع البيولوجي بوصفها أداة هامة لحفظ التنوع البيولوجي واستخدامه بشكل مستدام،
    La cooperación entre los Estados, directamente o por medio de las organizaciones internacionales pertinentes, es otro elemento esencial de la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN 330 - والتعاون فيما بين الدول، إما مباشرة أو عن طريق المنظمات الدولية ذات الصلة، هو أيضا عنصر أساسي في حفظ التنوع البحري واستخدامه على نحو مستدام خارج مناطق الولاية الوطنية.
    El estudio levanta mapas por primera vez de todas las zonas marinas protegidas en el mundo, determina las lagunas principales en la representación biográfica de la diversidad biológica marina dentro de este sistema y destaca las administraciones de parques marinos y las zonas marinas importantes cuya gestión y protección deben mejorarse urgentemente. UN وتضع الدراسة - ﻷول مرة - خرائط لجميع المحميات البحرية في شتى أنحاء العالم، وتحدد الثغرات الرئيسية في التمثيل البيوغرافي للتنوع الحيوي البحري في إطار هذا النظام وترتب، حسب اﻷولوية، سلطات المحميات البحرية والمناطق البحرية الهامة الموجودة التي هي بحاجة ماسة إلى تحسين إدارتها وحمايتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus