ii) Asignar a los ministerios de educación la responsabilidad por la educación de los niños con discapacidad; | UN | ' 2` دمج المسؤولية عن تعليم الأطفال ذوي الإعاقة ضمن مسؤوليات وزارات التعليم؛ |
También ha realizado actividades de cabildeo para obtener más apoyo del Departamento de Educación para la educación de los niños con discapacidad. | UN | كما مارست الرابطة ضغطاً من أجل الحصول على مزيد من الدعم من إدارة شؤون التعليم، من حيث تعليم الأطفال ذوي الإعاقة. |
Además, se han aprobado políticas nacionales sobre la educación de los niños con discapacidad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اعتُمدت سياسات وطنية بشأن تعليم الأطفال ذوي الإعاقة. |
El informe también se refiere a la educación de los niños con necesidades especiales. | UN | كما تناول التقرير توفير التعليم للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة. |
Pidió más información sobre la Comisión para la educación de los niños con necesidades especiales, celebró la existencia de una sociedad civil dinámica y la iniciativa de establecer una institución nacional independiente de derechos humanos. | UN | وطلبت تركيا مزيداً من المعلومات عن اللجنة المعنية بتعليم الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة. ورحبت بوجود مجتمع مدني نشط وبمبادرة إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان. |
La responsabilidad institucional general de la educación de los niños con discapacidad corresponderá al Ministerio de Educación, y deberán derogarse las leyes que asignan al sector de la asistencia social la competencia en materia de educación de las personas con discapacidad. | UN | ويجب أن تظل المسؤولية المؤسسية العامة عن تعليم الأطفال ذوي الإعاقة من اختصاص وزارة التعليم وأن تُلغى القوانين التي تدرج تعليم الأشخاص ذوي الإعاقة في اختصاص قطاع الرعاية الاجتماعية. |
la educación de los niños con discapacidad sigue siendo un problema importante en Dominica, ya que muchos de estos niños que viven fuera de la capital carecen de acceso a la educación. | UN | ويبقى تعليم الأطفال ذوي الإعاقة تحدياً كبيراً في دومينيكا بما أن العديد من الأطفال المعوقين الموجودين خارج العاصمة ما زالوا خارج نطاق الاستفادة من التعليم. |
48. Si bien se promueve la educación de los niños con discapacidad, la oferta educativa para estos niños ha aumentado muy poco. | UN | 48- ويُشجَّع تعليم الأطفال ذوي الإعاقة. غير أن التعليم المتوفر لأولئك الأطفال يبقى ضعيفاً جداً. |
:: Para garantizar la calidad de los resultados de la educación, la responsabilidad de la educación de los niños con discapacidades debería recaer firmemente en los ministerios de educación, y no ser relegada a los ministerios de bienestar social o de desarrollo. | UN | :: ومن أجل ضمان جودة النواتج التعليمية، يجب إناطة مسؤولية تعليم الأطفال ذوي الإعاقة بوزارات التعليم إناطة راسخة وعدم تهميشها من خلال وضعها في يد وزارات الرعاية الاجتماعية أو التنمية؛ |
En estrecha cooperación con el Ministerio de Educación y el Consejo Superior para los asuntos de las personas con discapacidad de Jordania, la UNESCO puso en marcha un proyecto para mejorar la calidad de la educación de los niños con discapacidades auditivas y crear conciencia sobre sus problemas. | UN | وفي الأردن، وبتعاون وثيق مع وزارة التعليم والمجلس الأعلى لشؤون الأشخاص ذوي الإعاقة، نفذت اليونسكو مشروعا لتحسين جودة تعليم الأطفال ذوي الإعاقة السمعية والتوعية بشواغلهم. |
En la actualidad, la prioridad del Estado en materia educativa es la educación de los niños con discapacidad en instituciones educativas convencionales y no correctivas. | UN | ويجري حالياً، في إطار أولويات السياسة التعليمية للدولة، النظر في تنظيم تعليم الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة في المؤسسات التعليمية العادية غير التقويمية. |
No obstante, sigue afrontando obstáculos para eliminar las barreras a la educación de los niños con discapacidad y obtener los recursos que necesita para aplicar sus políticas. | UN | ومع ذلك، لا تزال تنزانيا تواجه عقبات فيما يتعلق بإزالة العوائق التي تحول دون تعليم الأطفال ذوي الإعاقة والحصول على الموارد اللازمة لتنفيذ سياساتها. |
No existían políticas diferenciadas en cuanto a la educación de los niños con discapacidad, pero se estaban utilizando estrategias específicas para integrar en la medida de lo posible a estos niños en las clases regulares. | UN | ولا توجد أي سياسات مستقلة بشأن تعليم الأطفال ذوي الإعاقة، لكن هناك استراتيجيات معينة تُستخدم لإدماج الأطفال ذوي الإعاقة في الصفوف الدراسية العادية قدر الإمكان. |
88.129 Prestar especial atención a la educación de los niños con discapacidad (Hungría); | UN | 88-129 إيلاء عناية خاصة للاستفادة من خدمات تعليم الأطفال ذوي الإعاقة (هنغاريا)؛ |
211. La Llei qualificada d ' educació (Ley cualificada de educación) dispone en su artículo 8 que la educación de los niños con necesidades educativas especiales se regirá por el principio de integración escolar. | UN | 211- تنص المادة 8 من القانون التنظيمي المتعلق بالتعليم على أن مبدأ التعليم الشامل يُنَظم تعليم الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة. |
El Consejo está esforzándose por garantizar el acceso a la educación de los niños con deficiencias visuales, especialmente en los países en desarrollo. | UN | كما يسعى المجلس إلى ضمان توفير إمكانية الحصول على التعليم للأطفال ذوي الإعاقة البصرية، وبخاصة في البلدان النامية. |
Sin embargo, preocupa gravemente el acceso a la educación de los niños con necesidades especiales. | UN | غير أن هناك قلقا بالغا إزاء فرص الحصول على التعليم للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة. |
Con el fin de garantizar el acceso a la educación de los niños con discapacidad se han creado centros de educación especial. | UN | أُنشئت في كازاخستان مؤسسات تعليمية تصحيحية متخصصة، بهدف إتاحة إمكانية الحصول على التعليم للأطفال ذوي إمكانات النماء المحدودة. |
180. El Gobierno de Kenya ha logrado enormes progresos en la educación de los niños con necesidades especiales. | UN | 180- وحققت حكومة كينيا تقدماً هائلاً فيما يتعلق بتعليم الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة. |
301. En la Ley Nº 220 se contempla la creación de un comité que organice todas las cuestiones relativas a la educación de los niños con necesidades especiales, facilitando así su inclusión y velando por sus derechos a la educación, y en última instancia a las oportunidades de empleo. | UN | 301- يلحظ القانون 220 إنشاء لجنة متخصصة تتولى تنظيم كافة الأمور المتعلقة بتعليم الأطفال ذوي الحاجات الخاصة مما يسهل دمج المعوق وتأمين حقوقه من تعليم وتأمين فرص العمل. |
f) Proporcione los recursos financieros necesarios para el desarrollo de la educación de los niños con necesidades especiales y fomente aún más su inclusión en el sistema educativo general y en la sociedad; | UN | (و) توفير الموارد المالية اللازمة لتطوير المناهج التعليمية للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، ومواصلة تشجيع إدماجهم في نظام التعليم العام وفي المجتمع؛ |
50. El Comité celebra la adopción, en 2003, de una Política nacional sobre la discapacidad que fomenta la educación de los niños con discapacidad según un criterio incluyente. | UN | 50- ترحب اللجنة باعتماد سياسة وطنية للإعاقة في عام 2003 تشجع نهجاً إدماجياً لتعليم الأطفال ذوي الإعاقة. |