:: Apoyar el acceso de la mujer y la niña a la educación pública, de conformidad con el artículo 10; | UN | :: الأعمال التي تدعم حصول النساء والفتيات على التعليم العام على نحو ما ورد في المادة 10 |
La Oficina también había fomentado la educación pública mediante una serie de foros públicos. | UN | كما تولى المكتب تعزيز التعليم العام عن طريق عدد من المنتديات العامة. |
Encomió las medidas destinadas a asegurar que los hijos de los migrantes irregulares tengan acceso a la educación pública. | UN | وأعربت عن تفاؤلها إزاء التدابير الرامية إلى كفالة استفادة أطفال المهاجرين غير القانونيين من التعليم العام. |
Promover, mediante la educación pública, la santidad de toda vida humana desde la fertilización hasta la muerte natural. | UN | تعزيز قدسية الحياة البشرية بدءاً من الإخصاب وحتى الوفاة الطبيعية وذلك من خلال تثقيف الجمهور. |
la educación pública tiene por objeto crear conciencia de la amenaza de los RMEG y comunicar información sobre medidas de seguridad. | UN | ويهدف التثقيف العام إلى رفع مستوى الوعي بخطر المتفجرات من مخلفات الحرب. |
Se han iniciado y ejecutado muchas actividades en la esfera de la educación pública. | UN | وهناك العديد من اﻷنشطة التي بدئتويجري تنفيذها في ميدان التعليم العام. |
En forma paralela, proclamó en 1963 el principio de la escolarización universal y el de la gratuidad de la educación pública. | UN | وفي نفس الوقت، اعتمد في عام ٣٦٩١ مبدأ تعميم الالتحاق بالمدارس ومبدأ مجانية التعليم العام. |
Introdujimos mejoras importantes en el sistema de educación, dirigidas a mejorar la calidad y la cobertura de la educación pública. | UN | وأدخلنا إصلاحات هامة في نظامنا التعليمي تهدف إلى تحسين نوعية التعليم العام ومدى تغطيته. |
Esas ineficiencias se magnifican al no poder los gobiernos soportar con sus escasos recursos el costo creciente de la educación pública en expansión. | UN | ويتفاقم انعدام الكفاءة هذا نظرا لعجز الحكومات ذات الموارد الضئيلة عن تحمل ارتفاع تكاليف التوسع في التعليم العام. |
Esta situación se atribuye a la escasa atención prestada a la educación pública durante los últimos decenios. | UN | وهذه التركة تعزى إلى إهمال التعليم العام في العقود السابقة. |
En la reunión se estableció una red de apoyo a la educación pública en las Américas. | UN | وفي ذلك الاجتماع، شُكلت شبكة لدعم التعليم العام في الأمريكتين. |
En el campo de la educación, Grecia se preocupa por mejorar la calidad de la educación pública. | UN | وفي مجال التعليم، تهتم اليونان بتحسين نوعية التعليم العام. |
la educación pública en Kuwait se divide en tres ciclos: | UN | ينقسم سُلَّم التعليم العام في دولة الكويت إلى ثلاث مراحل: |
Además de la educación pública existen otros tipos de educación estatal en distintos niveles, como se indica a continuación: | UN | وإلى جانب التعليم العام توجد أنواع أخرى من التعليم الحكومي ذات مستوىات مختلفة وهي: |
Una medida podría ser la educación pública para fomentar un ambiente de paz, tolerancia y respeto mutuo. | UN | وهذه التدابير قد تتضمن تثقيف الجمهور من أجل تشجيع السلام البيئي والتسامح والاحترام المتبادل فيما يتعلق بالجميع. |
Intensificación de la educación pública en materia de derechos humanos; | UN | تكثيف عملية التثقيف العام بحقوق الإنسان؛ |
Una de las principales medidas en tal sentido debería ser la intensificación de las medidas preventivas, como la educación pública en salud sexual y reproductiva, así como sistemas más eficaces de prestación de servicios de salud a tal fin. | UN | ويأتي في مقدمة هذه التدابير تكثيف التدابير الوقائية، التي من قبيل توعية الجمهور بمبادئ الصحة الجنسية واﻹنجابية، فضلا عن النظم الفعالة لتقديم الخدمات الصحية في هذين المجالين. |
Además, los hijos que acompañan a los migrantes tienen derecho a la educación pública obligatoria. | UN | وعلاوة على ذلك، يحق للأطفال المرافقين لآبائهم المهاجرين الحصول على التعليم الحكومي الإلزامي. |
Aproximadamente el 5,5% de nuestro producto nacional bruto se destina a la educación pública. | UN | فهناك حوالي 5.5 في المائة من إجمالي ناتجنا الداخلي مخصص للتعليم العام. |
Total de alumnos de la educación pública y la educación privada subvencionada: | UN | أعداد التلاميذ بالتعليم العام وبالتعليم الخاص الذي يلقى إعانات مالية: |
Los programas de lucha contra el SIDA, en los que participan ONG, incluyen la concienciación, la educación pública y la prevención. | UN | وبرامج الإيدز التي تشارك فيها المنظمات غير الحكومية تتضمن الارتقاء بالوعي وتثقيف الجمهور والوقاية. |
La Ley de educación también establece la educación pública gratuita hasta la edad de 21 años. | UN | وينص قانون التعليم أيضاً على مجانية التعليم الرسمي حتى الحادية والعشرين. |
Algunos de esos progresos se debieron al establecimiento de la educación pública gratuita para todos y a la mejora de los programas de estudio. | UN | وتعزى بعض مجالات التقدم هذه إلى توفير التعليم للجميع والتعليم العام المجاني، فضلا عن تحسين المناهج التعليمية. |
El número de mujeres y niñas que viven con el VIH/SIDA ha aumentado durante el pasado decenio y es necesaria una política dinámica para la prevención y la educación pública. | UN | وقد زادت أعداد النساء والفتيات المصابات بمرض الإيدز خلال العقد الماضي ولهذا يلزم نهج استباقي للوقاية والتثقيف العام |
la educación pública podría ser de utilidad a este respecto. | UN | وقالت إن التثقيف الجماهيري ربما يفيد في هذا الصدد. |
d) Educación, capacitación y fomento de la capacidad: muchos participantes subrayaron la importancia trascendental de fomentar la educación pública, la sensibilidad respecto de los problemas ambientales, el fomento de la capacidad en materia de medio ambiente y la asistencia técnica en este mismo ámbito. | UN | )د( التعليم والتدريب وبناء القدرات: ابرز مشاركون كثيرون اﻷهمية الكبرى لزيادة تثقيف الجماهير وزيادة الوعي البيئي وبناء القدرات في مجال البيئة والمساعدات التقنية. |
En este caso también la educación pública puede corregir esas percepciones erróneas. | UN | ومرة أخرى يمكن لتثقيف الجمهور أن يصحح هذه المفاهيم الخاطئة. |
Dada la omnipresencia de la violencia contra la mujer en general, deberían dedicarse mayores esfuerzos a la educación pública y la prevención. | UN | ونظراً لتفشي العنف ضد المرأة عموماً، ينبغي تكريس المزيد من الجهود للتثقيف العام والوقاية. |