Con orgullo puedo decir que la participación femenina es ahora un 10% superior a la masculina en la educación secundaria y en la educación universitaria. | UN | ومن دواعي فخري أن أقول إن مشاركة النساء الآن تزيد 10 في المائة عن مشاركة الرجال في التعليم الثانوي والتعليم العالي. |
Recalcaron la importancia de invertir no sólo en la enseñanza de la ciencia, sino también en la educación secundaria y terciaria. | UN | وشددوا على أهمية الاستثمار في التعليم، لا تعليم العلوم فحسب، بل التعليم الثانوي والتعليم الجامعي أيضاً. |
Dado que el crecimiento económico crea demanda de trabajadores con educación superior y conocimientos perfeccionados, los encargados de formular políticas deben prestar más atención a la educación secundaria y terciaria. | UN | ونظرا لأن النمو الاقتصادي يخلق طلبا على العمال ذوي التعليم العالي والمهارات المحسّنة، يحتاج مقررو السياسات إلى إيلاء مزيد من الاهتمام إلى التعليم الثانوي والتعليم العالي. |
12. Destaca la necesidad imperiosa de ampliar la educación y la capacitación y el acceso a ellas, y alienta a que se establezcan programas para promover el acceso universal a la educación secundaria y ampliar el acceso a una educación superior de calidad, adecuada a las necesidades del mercado de trabajo, en función de la realidad y los desafíos en materia de desarrollo específicos de cada país; | UN | 12 - تؤكد الضرورة الملحة لتوسيع نطاق التعليم والتدريب وإتاحتهما، وتشجع البرامج التي تهدف إلى تيسير حصول الجميع على التعليم الثانوي وإلى إتاحة فرص التعليم العالي الجيد على نطاق أوسع، بما يستجيب لاحتياجات سوق العمل، وفقا لواقع كل بلد والتحديات الإنمائية التي يواجهها؛ |
Medidas adoptadas o previstas para aumentar la matriculación de las niñas en la educación secundaria y superior | UN | الخطوات التي اتخِذت أو المخططة لزيادة التحاق الفتيات بالتعليم العالي والتعليم الجامعي |
Al Comité le preocupan las limitaciones en el acceso y permanencia en la educación secundaria y la educación superior particularmente de los adolescentes y jóvenes indígenas, afroecuatorianos y montubios. | UN | كما تشعر بالقلق إزاء وجود عوامل تقيد وصول الطلاب إلى التعليم الثانوي والتعليم العالي ممّا يزيد من صعوبة استمرار الطلاب في التعليم عند الوصول إليه. |
La mejora de la calidad educativa no solo debe centrarse en la escuela primaria sino también en la educación secundaria y postsecundaria. | UN | وينبغي أن يتجاوز تحسين نوعية التعليم المرحلة الابتدائية ليركز بنفس القدر على التعليم الثانوي والتعليم العالي. |
También se avanzó en cierta medida en la educación secundaria y superior, aunque las disparidades entre los géneros en estos niveles tendían a ser mayores que en la educación primaria. | UN | وأحرز بعض التقدم في التعليم الثانوي والتعليم العالي، على الرغم من أن نسب التفاوت بين الجنسين في هاتين المرحلتين تفوق نسب التفاوت بينهما في المرحلة الابتدائية. |
Según el censo de 1989, de la población adulta, 18,8 millones de mujeres y 16 millones de hombres han terminado la educación secundaria y superior. | UN | ووفقا لتعداد السكان لعام ٩٨٩١، ومن بين السكان البالغين الذين أكملوا التعليم الثانوي والتعليم العالي بلغ عدد النساء ٨,٨١ مليون وعدد الرجال ٦١ مليون. |
La industria y la sociedad civil deberían colaborar con los gobiernos a fin de reforzar la educación secundaria y la formación profesional y superior y velar por que se ajusten a las necesidades de desarrollo de la sociedad y la economía. | UN | ويتعين أن تعمل الصناعة والمجتمع المدني مع الحكومات لتعزيز التعليم الثانوي والتعليم المهني والتعليم العالي، والتأكد من أن أنواع التعليم هذه تلبي الاحتياجات اﻹنمائية للمجتمع وللاقتصاد. |
Sin embargo, en los países cuya tasa de matriculación sea baja, habrá de otorgarse preferencia a la consecución de una educación primaria universal y, luego, habrá que preocuparse por mejorar la educación secundaria y superior. | UN | على أنه ينبغي في البلدان التي تنخفض فيها معدلات القيد بالمدارس إعطاء أولوية عالية لتعميم التعليم الابتدائي، ويلي ذلك إدخال التحسينات في التعليم الثانوي والتعليم العالي. |
10.3.5. El Gobierno y sus asociados en el desarrollo también han adoptado medidas para mejorar el acceso de las niñas a la educación secundaria y superior. | UN | 10-3-4- وقد اتخذت الحكومة وشركاؤها الإنمائيون عدة تدابير لتحسين فرص حصول الفتيات على التعليم الثانوي والتعليم المهني. |
El Comité recomienda al Estado Parte que intensifique sus esfuerzos para reducir la elevada tasa de abandono escolar en la educación secundaria y superior entre los niños de etnia albanesa y turca. | UN | توصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها لتخفيض معدل التسرب المرتفع في مرحلتي التعليم الثانوي والتعليم العالي بين الأطفال المنحدرين من أصول ألبانية وتركية. |
Las obligaciones asumidas por los Estados en virtud de los tratados de derechos humanos van desde garantizar el acceso universal a la educación primaria al acceso progresivo a la educación secundaria y a la educación superior sobre la base de la capacidad. | UN | وتتراوح التزامات الدول بموجب معاهدات حقوق الإنسان بين ضمان تعميم الوصول إلى التعليم الابتدائي وضمان الوصول التصاعدي إلى التعليم الثانوي والتعليم العالي على أساس القدرات. |
En la mayoría de países menos adelantados, los malos resultados en la educación primaria dificultaron la mejora de las tasas de matriculación y finalización de la educación secundaria y la formación profesional. | UN | وفي معظم أقل البلدان نموا، عطلت النتائج الضعيفة في التعليم الابتدائي تحسين معدلات الالتحاق بمرحلتي التعليم الثانوي والتعليم المهني وإنهاءهما. |
Sírvanse indicar las medidas previstas o establecidas para garantizar el acceso a la educación secundaria y superior de las niñas musulmanas y las niñas que pertenecen a las castas y tribus registradas. | UN | ويرجى بيان التدابير المتوخاة أو المطبقة لضمان توفير التعليم الثانوي والتعليم العالي للفتيات المسلمات والفتيات المنتميات إلى طوائف وقبائل مصنفة. |
Le preocupan también las limitaciones en el acceso a la educación secundaria y la educación superior, y la permanencia en ellas, particularmente de los adolescentes y jóvenes indígenas, afroecuatorianos y montubios. | UN | كما تشعر بالقلق إزاء وجود عوامل تقيد وصول الطلاب إلى التعليم الثانوي والتعليم العالي ممّا يزيد من صعوبة استمرار الطلاب في التعليم عند الوصول إليه. |
9. Destaca la necesidad imperiosa de ampliar la educación y la capacitación y el acceso a ellas, y alienta a que se establezcan programas para promover el acceso universal a la educación secundaria y ampliar el acceso a una educación superior de calidad, adecuada a las necesidades del mercado de trabajo, en función de la realidad y los desafíos en materia de desarrollo específicos de cada país; | UN | 9 - تؤكد الضرورة الملحة لتوسيع نطاق التعليم والتدريب وإتاحتهما، وتشجع البرامج التي تهدف إلى تيسير حصول الجميع على التعليم الثانوي وإلى إتاحة فرص التعليم العالي الجيد على نطاق أوسع، بما يستجيب لاحتياجات سوق العمل، وفقا لواقع كل بلد والتحديات الإنمائية التي يواجهها؛ |
20.4 Entre las medidas adoptadas o previstas para aumentar la matriculación de las niñas en la educación secundaria y superior cabe citar: | UN | 20-4 الخطوات التي اتخِذت أو المخططة لزيادة التحاق الفتيات بالتعليم العالي والتعليم الجامعي تشمل ما يلي: |
Por consiguiente, los estudiantes con recursos limitados tienen muy pocas perspectivas de progresar hacia la educación secundaria y más allá. | UN | ولذلك فإن الآفاق المتاحة للطلبة ذوي الموارد المحدودةِ محدودةٌ للغاية في الالتحاق بالتعليم الثانوي وما بعده. |
El Comité, a falta de estadísticas sobre la deserción escolar, que no solicitó, concluyó erróneamente que existe una disminución de la tasa de escolarización en la educación secundaria y de la disponibilidad de becas para continuar estudios. | UN | خلصت اللجنة خطأ، لنقص الاحصاءات المتعلقة بترك الدراسة، التي لم تطلبها، إلى أنه يوجد انخفاض في معدل الحضور بمدارس التعليم الثانوي وفي توافر المنح الدراسية لاستكمال الدراسة. |