"la educación y la cultura" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعليم والثقافة
        
    • والتعليم والثقافة
        
    • بالتعليم والثقافة
        
    • التعليمية والثقافية
        
    • التعليم وفي الثقافة
        
    • للتعليم والثقافة
        
    • التربية والثقافة
        
    • للتربية والثقافة
        
    • والتربية والثقافة
        
    Una vez más, toda lucha contra el extremismo y la intolerancia compromete y supone actuar a nivel de la educación y la cultura. UN ولا بد من التذكير هنا بأن كل كفاح ضد التطرف والتعصب إلا ويستدعي ويتطلب اتخاذ إجراءات على مستوى التعليم والثقافة.
    Restablecimiento de la solidaridad mediante la educación y la cultura. UN إعادة بناء التضامن عن طريق التعليم والثقافة.
    La situación de la educación y la cultura en el Golán ocupado es una ilustración perfecta de estos principios básicos de la política israelí en esta esfera. UN وتشكل أوضاع التعليم والثقافة في الجولان المحتل، تطبيقا عمليا لهذه المبادئ العامة للسياسة اﻹسرائيلية في هذا المجال..
    El Dr. Surakiart Sathirathai es Viceprimer Ministro de Tailandia y supervisa las relaciones exteriores, la educación y la cultura. UN إن الدكتور سوراكيارت ستياراتاي هو نائب رئيس وزراء تايلند، حيث يشرف على الشؤون الخارجية والتعليم والثقافة.
    Además, el acceso universal a la educación y la cultura, inclusive para las personas más marginadas, es indispensable para la eliminación de la pobreza. UN والانتفاع بالتعليم والثقافة للجميع، بمن في ذلك أشد الناس تعرضاً للاستبعاد، أمر ضروري من أجل القضاء على الفقر.
    Los medios de comunicación pueden prestar una importante contribución en casi todos los ámbitos del desarrollo humano, en particular, la educación y la cultura. UN وبوسع وسائط اﻹعلام الاضطلاع بدور مهم في كافة مجالات التنمية البشرية تقريبا، وفي مضمار التعليم والثقافة على وجه التخصيص.
    La Federación Mundial de la Juventud Democrática lleva a cabo actividades políticas, económicas y sociales y actúa en la esfera de la educación y la cultura. UN ويعنى الاتحاد بالنشاط السياسي والاقتصادي والاجتماعي ويعمل في مجال التعليم والثقافة.
    Las medidas más importantes han sido las relativas al apoyo de actividades en los ámbitos de competencia de la organización, en especial la educación y la cultura. UN وأهم الأعمال في هذا السياق كانت الأعمال التي اضطلعت بها المنظمة دعما للأنشطة التي تنفذ في ميادين اختصاصها، ولا سيما مجالا التعليم والثقافة.
    Finalmente, la educación y la cultura, dos campos en los que la comunidad de habla francesa tiene una experiencia conocida. UN وأخيرا، فإن التعليم والثقافة مجالان تحظى المنظمة الدولية للفرانكفونية بتجربة مستفيضة فيهما.
    :: Paridad entre los géneros en la educación y la cultura; UN مراعاة التكافؤ بين الجنسين في التعليم والثقافة.
    Por último, la educación y la cultura son dos esferas en las que la experiencia de nuestra Comunidad es bien conocida. UN ويشكل التعليم والثقافة ميدانين لدى الفرانكفونية فيهما تجربة مسلم بها.
    La fuerza de la educación y la cultura. Porque la cultura es siempre paz. UN إن تعزيز التعليم والثقافة شيء أساسي، لأن الثقافة دائما تعني السلام.
    Se han celebrado seminarios de formación sobre dos sectores de programación de la UNESCO: la educación y la cultura. UN وأجريت حلقات عمل تدريبية لقطاعين برنامجيين في اليونسكو، وهما: التعليم والثقافة.
    Los sectores de la educación y la cultura han sido duramente impactados por el bloqueo durante estos 50 años. UN تضرر قطاع التعليم والثقافة بشدة من الحصار خلال هذه السنوات الـ 50.
    Estas disposiciones eliminan cualquier incertidumbre en cuanto a la igualdad de los hombres y las mujeres en la esfera de la educación y la cultura. UN وتبرز الأحكام المشار إليها، دون أي غموض، مساواة الرجال والنساء في مجال التعليم والثقافة.
    Además, se han tomado iniciativas para promover aún más la cooperación entre diversas esferas, incluidos el comercio, la educación y la cultura. UN واتخذت مبادرات أيضا لتعزيز التعاون في مختلف المجالات، بما في ذلك مجالات التجارة والتعليم والثقافة.
    Las mujeres en el mercado laboral se concentran generalmente en la atención de la salud, el bienestar social, la educación y la cultura. UN وعادة ما تتركز النساء في سوق العمل في مجالات الرعاية الصحية والرفاه الاجتماعي والتعليم والثقافة.
    Las mujeres en el mercado laboral se concentran generalmente en la atención de la salud, el bienestar social, la educación y la cultura. UN وعادة ما تتركز النساء في سوق العمل في مجالات الرعاية الصحية والرفاه الاجتماعي والتعليم والثقافة.
    La Constitución garantiza la igualdad de acceso a la educación y la cultura. UN 12 - ويضمن الدستور التمتع بالتعليم والثقافة على قدم المساواة.
    Es más, las mujeres kuwaitíes, cuyos logros en la esfera de la educación y la cultura son muy superiores a los de los hombres, también deberían estar representadas en el Parlamento. UN بل إن المرأة الكويتية التي تفوق إنجازاتها في المجالات التعليمية والثقافية إلى حد بعيد إنجازات الرجل، ينبغي أن تكون أيضاً عضواً في البرلمان.
    I. Derecho a la educación y la cultura UN طاء - الحق في التعليم وفي الثقافة
    En cuanto al desarrollo espiritual e intelectual de la persona, querría insistir en la excepcional importancia que revisten la educación y la cultura. UN وفيما يتعلق بالنمو الروحي والفكري للفرد، فإني أود تأكيد اﻷهمية القصوى للتعليم والثقافة.
    61. la educación y la cultura también pueden ser el escenario de discriminaciones agravadas. UN 61- يمكن أن تشكل التربية والثقافة أيضاً مجالاً للتمييز المشدد.
    Se ha acordado que la UNESCO proporcionará asistencia técnica a la OUA para elaborar un protocolo sobre la educación y la cultura que se añadirá al Tratado de Abuja. UN واتفق على أن تقدم اليونسكو المساعدة التقنية إلى منظمة الوحدة الأفريقية في إعداد بروتوكول للتربية والثقافة يرفق بمعاهدة أبوجا.
    El Comité ha señalado a los Estados la importancia de la enseñanza, la educación y la cultura, según lo previsto en el artículo 7 de la Convención Internacional, como poderosos mecanismos para combatir la discriminación racial y promover la concordia y el entendimiento entre diversos grupos humanos. UN وقد استرعت اللجنة، وفقا للمادة ٧ من الاتفاقية الدولية، انتباه الدول الى أهمية التعليم والتربية والثقافة بوصفها أدوات قوية لمكافحة التمييز العنصري وتعزيز الوئام والتفاهم بين المجموعات المتنوعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus