"la eficacia de la aplicación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فعالية تنفيذ
        
    • الفعالية في تنفيذ
        
    • كفاءة تطبيق
        
    • لفعالية تنفيذ
        
    • فعالية إعمال
        
    • مدى فعالية تطبيق
        
    4. Decide examinar periódicamente la eficacia de la aplicación de este marco; UN 4- يقرر استعراض فعالية تنفيذ الاطار على فترات فاصلة منتظمة؛
    Eso podría potenciar aún más la eficacia de la aplicación de las resoluciones pertinentes del Consejo. UN ويمكن لذلك أن يحسّن من فعالية تنفيذ قرارات المجلس ذات الصلة.
    A pesar de los desafíos que enfrenta Polonia, podemos ver la eficacia de la aplicación de la Declaración de 2001 y la Declaración de 2006, que son instrumentos para mejorar aún más nuestros esfuerzos. UN وبالرغم من التحديات التي تواجهها بولندا، يمكن أن نلمس فعالية تنفيذ إعلاني 2001 و 2006، فهما أداة لزيادة تحسين جهودنا.
    la eficacia de la aplicación de nuestra responsabilidad de proteger depende de la creación del tipo de mecanismos propuestos por el Secretario General. UN إن فعالية تنفيذ مسؤوليتنا عن الحماية تتوقف على مجموعة الآليات التي اقترح الأمين العام إنشاءها.
    El Tribunal Europeo de Derechos Humanos supervisaba la eficacia de la aplicación de la ley y el programa mencionados y hasta el momento las evaluaciones habían sido positivas. UN وتقوم المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان برصد فعالية تنفيذ برنامج العمل المذكور، وقد كانت الاستعراضات حتى الآن إيجابية.
    1. Factores que influyen en la eficacia de la aplicación de los programas UN 1- العناصر التي تؤثر في فعالية تنفيذ برامج عمل التكيف الوطنية
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos está haciendo el seguimiento de la eficacia de la aplicación de esta delegación de autoridad. UN ويقوم مكتب إدارة الموارد البشرية برصد فعالية تنفيذ تفويض السلطة هذا.
    El Equipo seguirá cooperando con los Estados Miembros a ese respecto para incrementar la eficacia de la aplicación de la prohibición de viajar. UN وسيواصل الفريق التعاون مع الدول الأعضاء بشأن هذه المسألة من أجل زيادة فعالية تنفيذ حظر السفر.
    Actualmente un grupo de trabajo estudia algunas propuestas para aumentar la eficacia de la aplicación de la ley relativa a la prostitución infantil y el abuso de menores para la producción de material pornográfico. UN ويعكف فريق عامل حاليا على دراسة اقتراحات لتحسين فعالية تنفيذ القانون فيما يتعلق ببغاء اﻷطفال واستغلال اﻷطفال في إنتاج المواد اﻹباحية.
    27. La Conferencia de las Partes, por conducto de los órganos subsidiarios, se cerciorará de la eficacia de la aplicación de este marco para el fomento de la capacidad. UN 27- يرصد مؤتمر الأطراف، بواسط الهيئتين الفرعيتين، فعالية تنفيذ هذا الاطار لبناء القدرات.
    28. Las Partes deben facilitar información para que la Conferencia de las Partes pueda cerciorarse de la eficacia de la aplicación de este marco. UN 28- وينبغي أن تبلغ الأطراف المعلومات لتمكين مؤتمر الأطراف من رصد فعالية تنفيذ هذا الاطار.
    Un enfoque basado en los derechos es integral y aumenta la eficacia de la aplicación de los derechos humanos en la formulación de políticas, la planificación, la elaboración de leyes, el presupuesto y su traducción práctica en medidas concretas. UN فالنهج الذي يراعي الحقوق هو نهج شامل ويزيد من فعالية تنفيذ حقوق الإنسان عند صياغة السياسات والتخطيط وسَن القوانين ووضع الميزانيات والترجمة العملية لتلك التدابير إلى الواقع.
    Hay que encomiar a la Oficina por su contribución a la mejora de la eficacia de la aplicación de programas mediante un mejoramiento constante de los mecanismos de control interno. UN وقالت إنه يجب الثناء على هذا المكتب لإسهامه في تحسين فعالية تنفيذ البرامج من خلال التحسين المستمر لآليات المراقبة الداخلية.
    Y si la eficacia de la aplicación de las decisiones del Consejo depende de la participación de los Estados Miembros, la legitimidad de esas decisiones quizás dependa de la intervención de los Estados Miembros en el proceso de adopción de decisiones. UN وإذا كانت فعالية تنفيذ قرارات مجلس الأمن تتوقف على مشاركة الدول الأعضاء، فإن مشروعية تلك القرارات قد تتوقف على مشاركة الدول الأعضاء عن طريق إشراكها في عملية صنع القرار.
    El objetivo de ese Plan de Acción es mejorar la eficacia de la aplicación de las decisiones del Tribunal relativas a Polonia y evitar decisiones similares del Tribunal en el futuro en relación con violaciones por Polonia del Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales y sus protocolos. UN وترمي الخطة إلى تحسين فعالية تنفيذ أحكام المحكمة بخصوص بولندا وإلى اتقاء تحقُّق المحكمة مستقبلاً من حدوث انتهاكات من قِبَل بولندا لاتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية ولبروتوكولاتها.
    Por definición, ese examen consta de dos componentes: una evaluación del impacto para vigilar la eficacia de la aplicación de la Convención; y la supervisión de la actuación de las Partes y los órganos de la Convención en la aplicación de la Estrategia. UN ويقوم هذا الاستعراض، بطبيعته، على عنصريْن: تقييم للأثر لرصد فعالية تنفيذ الاتفاقية؛ ورصد أداء أطراف وهيئات الاتفاقية في تنفيذ الخطة الاستراتيجية.
    Los indicadores de los efectos habrían de crear una norma común que permitiera el análisis en los planos nacional y mundial, que también aumentaría la eficacia de la aplicación de la Convención. UN وستضع مؤشرات الأثر هذه، معيارا مشتركا من شأنه أن يتيح إمكانية إجراء تحليلات على الصعيدين الوطني والعالمي. وستزيد هذه العملية أيضا من فعالية تنفيذ الاتفاقية.
    2) A tenor de lo dispuesto en el párrafo 5 de la decisión 24/CP.1 de la Conferencia, el Fondo establecerá con la secretaría de la Convención los arreglos de enlace y cooperación necesarios entre la secretaría y el Mecanismo Mundial con objeto de evitar duplicaciones y aumentar la eficacia de la aplicación de la Convención, de conformidad con sus respectivas funciones en lo que concierne a la aplicación. UN )٢( وفقاً للفقرة ٥ من مقرر المؤتمر ٤٢/م أ-١، يضع الصندوق مع أمانة الاتفاقية الترتيبات المناسبة للاتصال والتعاون بين اﻷمانة الدائمة واﻵلية العالمية بغرض تفادي الازدواجية وتعزيز الفعالية في تنفيذ الاتفاقية وفقاً لدور كل منهما على صعيد التنفيذ.
    Además, expertos rusos han participado en la labor de los grupos consultivos sobre la elaboración de enfoques a la evaluación de la eficacia de la aplicación de las salvaguardias y a la determinación de métodos eficaces para perfeccionar los medios técnicos de control en la aplicación de las salvaguardias, al igual que en el Grupo Asesor Permanente sobre Aplicación de Salvaguardias (GAPAS). UN وإلى جانب ذلك، شارك خبراء روس في أعمال اﻷفرقة الاستشارية المعنية بوضع نهج لتقييم كفاءة تطبيق الضمانات وتحديد السبل الفعالة لتحسين أساليب الرقابة التقنية عند تطبيق الضمانات، كما شاركوا في أعمال الفريق الاستشاري الدائم المعني بتطبيق الضمانات.
    Asimismo, debería hacerse una evaluación de la eficacia de la aplicación de las Directrices en cada país. UN وينبغي إجراء تقييم لفعالية تنفيذ المبادئ التوجيهية على المستوى القطري.
    Se prevé que la aplicación de la siguiente recomendación aumentará la eficacia de la aplicación de la ejecución nacional. UN ويرتجى من وراء تنفيذ التوصية التالية تعزيز فعالية إعمال التنفيذ الوطني.
    :: supervisión y evaluación de la eficacia de la aplicación de la igualdad de condición de la mujer. UN :: رصد وتقييم مدى فعالية تطبيق المساواة الخاصة بوضع المرأة والرجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus