"la eficacia de la asistencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فعالية المساعدة
        
    • فعالية المعونة
        
    • فعالية المساعدات
        
    • فعالية المعونات
        
    • لفعالية المساعدة
        
    • بفعالية المعونة
        
    • وفعالية المساعدة
        
    • كفاءة المساعدة
        
    • الفعالية في مجال تقديم المساعدة
        
    • كفاءة المعونة
        
    • من الفعالية للمساعدة
        
    • لفعالية المعونة
        
    • بفعالية المساعدة
        
    • فاعلية المساعدة
        
    • فعالية مساعدة
        
    Por lo tanto, deben servir de criterio para determinar la eficacia de la asistencia de las Naciones Unidas y otros actores. UN وينبغي أن تكون هذه المبادئ معيارا تقاس به فعالية المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة ومن الأطراف الفاعلة الأخرى.
    En este sector se aplicó un enfoque orientado a los programas, que ha incrementado la eficacia de la asistencia suministrada. UN وقد طبق في هذا القطاع نهج موجه برنامجيا، مما أدى إلى تعزيز فعالية المساعدة المقدمة.
    El informe del Secretario General reconoce que es preciso mejorar la eficacia de la asistencia de las Naciones Unidas. UN إن تقرير اﻷمين العام يسلم بوجود حاجة إلى تحسين فعالية المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة.
    Lo que es igualmente importante, o incluso más, es la eficacia de la asistencia. UN والمهم بنفس القدر، إن لم يكن أكثر أهمية، هو مدى فعالية المعونة.
    la eficacia de la asistencia también se aborda en el plano regional. UN 27 - وتعالج أيضا مسألة فعالية المعونة على المستوى الإقليمي.
    La clave para aumentar la eficacia de la asistencia parece ser una mejor coordinación de ella, así como su desvinculación. UN والسبيل إلى تحسين فعالية المساعدات يكمن على ما يبدو في تحسين التنسيق ورفع القيود عن المساعدات.
    El Banco Mundial apoya las reformas presentes y futuras a nivel intergubernamental e interinstitucional encaminadas a mejorar la eficacia de la asistencia multilateral. UN ويؤيد البنك الدولي الاصلاحات الجارية والمخططة على الصعيدين الحكومي الدولي والمشترك بين الوكالات، الرامية إلى تعزيز فعالية المساعدة المتعددة اﻷطراف.
    En consecuencia, la Junta recomienda al ACNUR que planifique la ejecución de los programas más cuidadosamente a fin de velar por la eficacia de la asistencia suministrada. UN ويوصي المجلس لذلك بأن تخطط المفوضية عمليات تنفيذ البرامج بعناية أكبر بغية كفالة فعالية المساعدة المقدمة.
    Nos ayudará a introducir cambios esenciales para aumentar la eficacia de la asistencia que se presta bajo los auspicios de las Naciones Unidas en situaciones de emergencia. UN إنه سيساعدنا على إدخال تغييرات أساسية لزيادة فعالية المساعدة التي تُقدم تحت إشراف اﻷمم المتحدة فــي حــالات الطوارئ.
    En consecuencia, la Junta recomienda al ACNUR que planifique la ejecución de los programas más cuidadosamente a fin de velar por la eficacia de la asistencia suministrada. UN ويوصي المجلس لذلك بأن تخطط المفوضية عمليات تنفيذ البرامج بعناية أكبر بغية كفالة فعالية المساعدة المقدمة.
    Varias delegaciones mencionaron la eficacia de la asistencia del FNUAP en sus respectivos países como prueba de que el Fondo merecía que se mantuviera y acrecentara el apoyo que recibía. UN وذكرت عدة وفود فعالية المساعدة التي يقدمها الصندوق في بلدانهم كدليل على أنه يستحق استمرار وزيادة تقديم الدعم له.
    El proyecto de resolución contenía recomendaciones para la adopción de medidas a fin de mejorar la eficacia de la asistencia recíproca internacional. UN وتضمن مشروع القرار توصيات للعمل من أجل تعزيز فعالية المساعدة المتبادلة الدولية.
    Esa cooperación permitió al sistema de las Naciones Unidas sobre el terreno presentar un frente unido en apoyo del proceso electoral y optimizar la eficacia de la asistencia prestada por la comunidad internacional. UN وقد استطاعت هيئات منظومة اﻷمم المتحدة الموجودة في الميدان من خلال هذا التعاون أن تعمل كجبهة موحدة في دعم العملية الانتخابية وتعظيم فعالية المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي.
    También era preciso que los países donantes y receptores se esforzaran más por aumentar la eficacia de la asistencia oficial para el desarrollo. UN ويلزم أيضا بذل جهود متزايدة في كلا البلدان المانحة والمتلقية لتحسين فعالية المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Con la asistencia sostenida de la comunidad internacional, hemos demostrado la eficacia de la asistencia oficial para el desarrollo. UN واستطعنا بفضل المساعدة المستمرة من المجتمع الدولي أن نبرهن على فعالية المساعدة الإنمائية الرسمية.
    la eficacia de la asistencia también se estudia en el plano regional. UN ويعالج موضوع فعالية المعونة على الصعيد الإقليمي أيضا.
    También se señaló que debe mejorarse la eficacia de la asistencia mediante una mayor coordinación y armonización. UN ولوحظ أيضا وجوب تحسين فعالية المعونة من خلال قدر أكبر من التنسيق والمواءمة.
    Desde la celebración de la Conferencia de Monterrey se han celebrado dos foros en Roma y París para analizar los medios de aumentar la eficacia de la asistencia. UN منذ انعقاد مؤتمر مونتيري عقد منتديان في روما وباريس لمناقشة سبل ووسائل تعزيز فعالية المعونة.
    También es sumamente importante que se aplique plenamente la Declaración de París sobre la eficacia de la asistencia. UN كذلك من المهم بدرجة عالية الالتزام الكامل بإعلان باريس بشأن فعالية المساعدات.
    En cuanto a política, hemos aprendido mucho respecto al aumento de la eficacia de la asistencia. UN أما فيما يتعلق بالسياسات، فقد علمنا الكثير عن زيادة فعالية المعونات.
    A.3 Sírvase indicar su evaluación de la eficacia de la asistencia que proporcionan los programas de desarrollo social de las Naciones Unidas UN ألف - ٣ الرجاء بيان تقييمكم لفعالية المساعدة التي تقدمها برامج اﻷمم المتحدة في مجال التنمية الاجتماعية فعالة جــدا
    Siguen siendo prioridades el mejoramiento de la eficacia de la asistencia y la búsqueda de fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo. UN ولا يزال من بين الأولويات النهوض بفعالية المعونة واستكشاف مصادر ابتكارية لتمويل التنمية.
    Otros opinaron que el Plan de Acción debería servir para aumentar la coherencia y la eficacia de la asistencia que las organizaciones del sistema prestaban a África. UN ورأى أعضاء آخرون أن الخطة يجب أن تفيد في تحسين اتساق وفعالية المساعدة التي تقدمها مؤسسات المنظومة إلى افريقيا.
    Además, la UPU ha adoptado medidas especiales para incrementar la eficacia de la asistencia técnica que se presta a los servicios postales nacionales de los países menos adelantados. UN وباﻹضافة إلى ذلك، اتخذ الاتحاد تدابير خاصة لزيادة كفاءة المساعدة التقنية في الخدمات البريدية الوطنية في أقل البلدان نموا.
    Otra delegación instó a que aumentara la eficacia de la asistencia en situaciones de emergencia. UN وحث وفد آخر على زيادة الفعالية في مجال تقديم المساعدة في حالات الطوارئ.
    Sus principales prioridades, sin embargo, sigue siendo el aumento de la AOD, el mejoramiento de la eficacia de la asistencia y las otras medidas acordadas en Monterrey. UN غير أنه لا تزال الأولوية الأولي للاتحاد هي زيادة المعونة الإنمائية الرسمية وتحسين كفاءة المعونة وغيرها من الخطوات المتفق عليها في مونتيري.
    31. La Oficina siguió procurando nuevas formas de elevar al máximo la eficacia de la asistencia técnica, en particular, en la reconstrucción de las instituciones de justicia en situaciones de mantenimiento de la paz y posteriores a los conflictos. UN 31- واصل المكتب استكشاف سبل جديدة لتحقيق الحد الأقصى من الفعالية للمساعدة التقنية، خصوصا في إعادة إنشاء مؤسسات العدالة في حالات حفظ السلام وأوضاع ما بعد النـزاعات.
    Ese foro superó el programa tradicional de la eficacia de la asistencia para centrarse en la eficacia del desarrollo. UN وتجاوز ذلك الاجتماع جدول الأعمال التقليدي لفعالية المعونة إلى التركيز على فعالية التنمية.
    Además, Rusia está intensificando su participación en los foros internacionales sobre cuestiones relativas a la eficacia de la asistencia para el desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، تعزز روسيا مشاركتها في المنتديات الدولية بشأن مسائل تتعلق بفعالية المساعدة الإنمائية.
    El Grupo Africano también alienta la realización de estudios integrales, inclusive la compilación y publicación de información sobre todas las consecuencias no intencionales de las sanciones y sobre la eficacia de la asistencia prestada al respecto, particularmente en África. UN وتشجّع المجموعة أيضاً الاضطلاع بدراسات شاملة، بما في ذلك تجميع ونشر المعلومات عن جميع الآثار غير المقصودة للجزاءات ومدى فاعلية المساعدة المقدمة استجابة لذلك وخصوصاً في أفريقيا.
    78. Ha quedado en evidencia que es necesario fortalecer la coordinación y la capacidad, lo que puede mejorar la eficacia de la asistencia de las Naciones Unidas. UN ٧٨ - لقد أصبح من الواضح أن هناك حاجة إلى تعزيز التنسيق والقدرة مما يمكن أن يحسن من فعالية مساعدة اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus