"la eficacia de la respuesta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فعالية الاستجابة
        
    • فعالية استجابة
        
    • فعالية التصدي
        
    • المثلى من فعالية تصدي
        
    • لفعالية الاستجابة
        
    • بفعالية الاستجابة
        
    • وفعالية الاستجابة
        
    • فعالية تلبية
        
    • لاستجابة فعالة
        
    • كفاءة الاستجابة
        
    Por este motivo, sigue estando poco clara la eficacia de la respuesta internacional a esos problemas; UN لهذا السبب مازالت فعالية الاستجابة الدولية لهذه المشاكل غير واضحة؛
    Al evaluar la eficacia de la respuesta internacional, incluidas las actividades de las Naciones Unidas, tenemos que decir francamente que en Belarús tenemos sentimientos encontrados. UN وبينما نتولى تقييم فعالية الاستجابة الدولية، بما فيها أنشطة اﻷمم المتحدة، نحن مضطرون أن نقول بصراحة أن بيلاروس لديها مشاعر مختلطة.
    En estudios sobre el terreno realizados en tres regiones se ha examinado la manera en que distintas leyes influyen en la eficacia de la respuesta en casos de desastre y la coordinación de la asistencia humanitaria. UN وأجريت دراسات ميدانية في ثلاثة مناطق لبحث تأثير القوانين المختلفة على فعالية الاستجابة وعلى تنسيق المساعدات الإنسانية.
    Por otra parte, el informe no refleja la medida en que ya había aumentado la eficacia de la respuesta de las Naciones Unidas ante las situaciones de emergencia en el momento en que se preparó, por lo que las recomendaciones que contiene sólo son útiles hasta cierto punto. UN كذلك فإن التقرير لا يعكس التقدم الذي تحقق في تعزيز فعالية استجابة الأمم المتحدة في حالات الطوارئ حتى وقت كتابة التقرير.
    Informe del Secretario General con una evaluación amplia para aumentar la eficacia de la respuesta de la comunidad internacional ante el desastre de Chernobyl UN تقرير الأمين العام الذي يشمل تقييما شاملا لتعظيم فعالية استجابة المجتمع الدولي إزاء كارثة تشيرنوبيل
    Por ello, debemos reflexionar acerca de la eficacia de la respuesta internacional ante el terrorismo. UN ولذلك، ينبغي أن نفكر مليا في فعالية الاستجابة الدولية إزاء الإرهاب.
    Por lo tanto, tendremos que proseguir nuestros esfuerzos colectivos para mejorar la eficacia de la respuesta humanitaria. UN ويجب لذلك أن نواصل بذل جهودنا الجماعية لتحسين فعالية الاستجابة الإنسانية.
    Tenemos el deber de perseverar en nuestros esfuerzos colectivos por mejorar la eficacia de la respuesta humanitaria, siempre en beneficio de las personas necesitadas. UN ومن واجبنا مواصلة جهودنا الجماعية لتحسين فعالية الاستجابة الإنسانية، لصالح المحتاجين دائما.
    Tampoco ha sido posible calcular el total de estos datos ni evaluar la eficacia de la respuesta colectiva del sistema de las Naciones Unidas a los llamamientos lanzados en cumplimiento de las recomendaciones del Consejo de Seguridad relativas a los países afectados. UN كما تعذر تجميع هذه البيانات وتقييم مدى فعالية الاستجابة الجماعية من جانب منظومة اﻷمم المتحدة للنداءات الموجهة عملا بتوصيات مجلس اﻷمن المتعلقة بالبلدان المعنية.
    Tampoco ha sido posible calcular el total de estos datos ni evaluar la eficacia de la respuesta colectiva del sistema de las Naciones Unidas a los llamamientos lanzados en cumplimiento de las recomendaciones del Consejo de Seguridad relativas a los países afectados. UN كما تعذر تجميع هذه البيانات وتقييم مدى فعالية الاستجابة الجماعية من جانب منظومة اﻷمم المتحدة للنداءات الموجهة عملا بتوصيات مجلس اﻷمن المتعلقة بالبلدان المعنية.
    Tampoco ha sido posible calcular el total de los datos ni evaluar la eficacia de la respuesta colectiva del sistema de las Naciones Unidas a los llamamientos hechos en cumplimiento de las recomendaciones del Consejo de Seguridad relativas a los países afectados. UN كما تعذر تجميع تلك البيانات وتقييم مدى فعالية الاستجابة الجماعية من جانب منظومة اﻷمم المتحدة للنداءات الموجهة عملا بتوصيات مجلس اﻷمن المتعلقة بالبلدان المعنية.
    Tampoco ha sido posible agregar los datos y evaluar la eficacia de la respuesta colectiva del sistema de las Naciones Unidas a los llamamientos efectuados de conformidad con las recomendaciones del Consejo de Seguridad en relación con los países interesados. UN كما تعذر تجميع هذه البيانات وتقييم مدى فعالية الاستجابة الجماعية من جانب منظومة اﻷمم المتحدة للنداءات المتعلقة بالبلدان المعنية الموجهة عملا بتوصيات مجلس اﻷمن.
    Reuniones mensuales con el " Grupo Básico " , con participación del personal directivo superior de la MINUSTAH, representantes de las organizaciones regionales y subregionales, las instituciones financieras internacionales y otros interesados internacionales fundamentales, con objeto de asegurar la eficacia de la respuesta internacional UN عقد اجتماعات شهرية للمجموعة الأساسية المؤلفة من كبار قادة بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وممثلي المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية وغيرهم من أصحاب المصلحة الرئيسيين على الصعيد الدولي، بغية كفالة فعالية الاستجابة الدولية
    Desde 1999 se han venido produciendo en el Consejo acontecimientos importantes y trascendentes que han tenido efectos de largo alcance sobre el programa relacionado con dicha cuestión y sobre la eficacia de la respuesta de las Naciones Unidas. UN وقد كان للتطورات الهامة وغير المسبوقة التي شهدها مجلس الأمن منذ عام 1999 آثار بعيدة المدى على جدول الأعمال المتعلق بالأطفال المتأثرين بالصراع المسلح وعلى فعالية استجابة الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    Se trata de una carrera contra los piratas, que exige mejorar la eficacia de la respuesta de la comunidad internacional. UN وهناك سباق مع القراصنة، وهو ما يستدعي تحسين فعالية استجابة المجتمع الدولي.
    La coordinación puede mejorar en alto grado la eficacia de la respuesta de la comunidad a la violencia doméstica. UN ويمكن للتنسيق أن يعزز كثيرا من فعالية استجابة المجتمع للعنف المنزلي.
    El resultado será un uso más eficiente del tiempo y de los recursos y la mejora de la eficacia de la respuesta a las situaciones de crisis en toda la Secretaría. UN وستكون النتيجة استخداما أكثر كفاءة للوقت والموارد، وتحسين فعالية التصدي للأزمات على صعيد الأمانة العامة.
    Informe del Secretario General que contiene una evaluación amplia para aumentar la eficacia de la respuesta de la comunidad internacional al desastre de Chernobyl UN تقرير الأمين العام المتضمن تقييما شاملا لتحقيق الدرجة المثلى من فعالية تصدي المجتمع الدولي لكارثة تشيرنوبيل
    Por ejemplo, en los desastres naturales o las situaciones de vulnerabilidad crónica, la capacidad de las autoridades locales y nacionales es fundamental para la eficacia de la respuesta general. UN فعلى سبيل المثال، تكون قدرات الحكومات المحلية والوطنية، في سياق الكوارث الطبيعية أو حالات الضعف المزمنة، بالغة الأهمية لفعالية الاستجابة ككل.
    Para encarar esos desafíos, Indonesia está convencida de la eficacia de la respuesta democrática. UN وفي التصدي لهذه التحديات، فإن إندونيسيا مقتنعة بفعالية الاستجابة الديمقراطية.
    Creemos que el enfoque de gestión por grupos temáticos es un paso hacia delante para mejorar la previsibilidad, la rendición de cuentas y la eficacia de la respuesta humanitaria. UN ونعتقد أن نهج قيادة المجموعات خطوة إلى الأمام تجاه تحسين القابلية للتنبؤ، والمساءلة وفعالية الاستجابة الإنسانية.
    Las iniciativas para fortalecer la eficacia de la respuesta de la Oficina a las necesidades de las personas de que se ocupa comprenderán también el fortalecimiento y la integración de la capacidad de administración de la cadena de suministro, logística y respuesta de emergencia y un examen más detenido de los procesos relativos a los recursos humanos, los sistemas de información y las telecomunicaciones. UN كما ستشمل المبادرات الرامية إلى تعزيز فعالية تلبية المفوضية لاحتياجات الأشخاص الذين تعنى بهم تعزيز وإدماج إدارة سلسلة الإمدادات، والقدرات في مجال اللوجستيات والاستجابة في حالات الطوارئ، ومواصلة استعراض العمليات المتصلة بالموارد البشرية، ونظم المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    A. Fortalecimiento de la preparación para casos de desastre a fin de mejorar la eficacia de la respuesta UN ألف - تعزيز التأهب للكوارث ضماناً لاستجابة فعالة
    Aunque no realiza por sí misma actividades operacionales, la Red/Dependencia se concentra en el funcionamiento de los organismos sobre el terreno, examinando la eficacia de la respuesta internacional -en particular, las cuestiones de coordinación- e informando al respecto al Coordinador del Socorro de Emergencia y al Comité Permanente entre Organismos. UN ورغم أن الشبكة/الوحدة لا تعمل بذاتها إلا أنها تركز على أداء الوكالات في عملياتها الميدانية وعلى دراسة كفاءة الاستجابة الدولية، وبخاصة مسائل التنسيق، وتقديم تقارير عن ذلك إلى منسق الإغاثة الطارئة واللجنة التوجيهية المشتركة بين الوكالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus