"la eficacia del programa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فعالية برنامج
        
    • فعالية البرنامج
        
    • كفاءة البرنامج
        
    • لفعالية برنامج
        
    • الفعالية البرنامجية
        
    • فعالية هذا البرنامج
        
    • كفاءة البرامج
        
    • كفاءة برنامج
        
    • بفعالية برنامج
        
    • وفعالية البرنامج
        
    • البرنامج وفعاليته
        
    • لفعالية البرنامج
        
    El Estado parte debe adoptar medidas prácticas para aumentar la eficacia del programa de protección de testigos y brindarles plena protección. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير عملية لزيادة فعالية برنامج حماية الشهود من أجل ضمان حماية الشهود حماية كاملة.
    El Estado parte debe adoptar medidas prácticas para aumentar la eficacia del programa de protección de testigos y brindarles plena protección. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير عملية لزيادة فعالية برنامج حماية الشهود من أجل ضمان حماية الشهود حماية كاملة.
    97. Algunas delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de garantizar que como resultado del traslado no disminuyera la eficacia del programa de VNU. UN ٩٧ - وأكد بعض الوفود على الحاجة إلى ضمان عدم تأثير فعالية برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة سلبا كنتيجة لنقل مقره.
    Se espera que la colaboración con las organizaciones no gubernamentales y las instituciones académicas aumente la eficacia del programa. UN ومن المتوقع أن تؤدي الشراكة مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية إلى زيادة فعالية البرنامج.
    Varios representantes respaldaron la labor encaminada a aumentar la eficacia del programa y su cooperación con otros organismos. UN وأعرب بعض الممثلين عن تأييدهم للجهود التي تستهدف زيادة فعالية البرنامج وتقوية تعاونه مع الوكالات اﻷخرى.
    Sin embargo, para potenciar la eficacia del programa la secretaría añadió tres publicaciones sobre el tema de las migraciones internacionales. UN غير أن اﻷمانة العامة، سعيا منها لتحسين فعالية البرنامج أضافت ثلاثة منشورات تتصل بالهجرة الدولية.
    97. Algunas delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de garantizar que como resultado del traslado no disminuyera la eficacia del programa de VNU. UN ٩٧ - وأكد بعض الوفود على الحاجة إلى ضمان عدم تأثير فعالية برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة سلبا كنتيجة لنقل مقره.
    Todas esas cuestiones y, en particular, el hecho de que no se haya vuelto a prestar atención a la reconciliación nacional, podrían socavar seriamente la eficacia del programa de regreso de las personas desplazadas. UN ومن شأن جميع هذه اﻷمور، ولا سيما عدم تركيز الاهتمام على المصالحة الوطنية، ان تقوض بشكل خطير فعالية برنامج العودة.
    Informe del Banco Mundial sobre medidas para mejorar la eficacia del programa de Comparación Internacional UN تقرير البنك الدولي بشأن تدابير تحسين فعالية برنامج المقارنات الدولية
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Banco Mundial sobre medidas para mejorar la eficacia del programa de Comparación Internacional UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير البنك الدولي عن تدابير تحسين فعالية برنامج المقارنات الدولية
    La falta de mecanismos coercitivos adecuados comprometió la eficacia del programa de restitución y debilitó la autoridad de la Comisión. UN وأدى الافتقار إلى آليات إنفاذ مناسبة إلى تقويض فعالية برنامج الرد وأضعف سلطة اللجنة.
    Aumentar la eficacia del programa de trabajo de la ONUDI y reforzar su contribución al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN تحسين فعالية برنامج عمل اليونيدو وتعزيز مساهمة المنظمة في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    Esta medida ha contribuido considerablemente al empoderamiento de la mujer, así como a la eficacia del programa de ampliación de los servicios de salud por lo que respecta a los servicios de salud de la familia. UN وكان لذلك تأثير كبير على تمكين المرأة وعلى فعالية برنامج تطوير القطاع الصحي فيما يخص الخدمات الصحية للأسرة.
    Como resultado de ello, el marco del programa no ha servido para determinar las prioridades de las actividades ni para evaluar la eficacia del programa. UN ومن نتائج ذلك أن اﻹطار البرنامجي لم يوفر دليلا مفيدا على تحديد أولويات اﻷنشطة أو لتقييم فعالية البرنامج.
    La oradora confía en que el proyecto de resolución, cuyo objetivo es mejorar la eficacia del programa, habida cuenta de su papel fundamental, será objeto del máximo apoyo posible por parte de la Comisión. UN وأعربت عن اﻷمل في أن يحظى مشروع القرار من اللجنة بالتأييد التام، فهو يرمي إلى زيادة فعالية البرنامج نظرا لدوره الحاسم.
    El FNUAP también adoptará medidas adicionales para mejorar la eficacia del programa en relación con su costo. UN وسيعتمد الصندوق أيضا تدابير إضافية ترمي إلى تحسين فعالية البرنامج من حيث التكلفة.
    Asimismo, intercambiaron opiniones sobre cómo aumentar la eficacia del programa. UN وتبادلوا أيضا الآراء بشأن الكيفية التي يمكن بها زيادة فعالية البرنامج.
    El informe de evaluación contiene una serie de recomendaciones dirigidas a mejorar la eficacia del programa. UN ويقدم التقرير التقييمي عددا من التوصيات بهدف زيادة فعالية البرنامج.
    El informe contiene una serie de recomendaciones con el fin de mejorar la eficacia del programa. UN ويقدم التقرير عدداً من التوصيات بهدف تحسين فعالية البرنامج.
    La estrategia podría demostrar rápidamente la eficacia del programa y crear mejores perspectivas de obtención de respaldo financiero adicional de la comunidad de los donantes. UN ويمكن لهذه الإستراتيجية أن تكشف عن كفاءة البرنامج وتدعم آفاق دعم مالي إضافي من جانب الجهات المانحة.
    Una delegación pidió que se evaluara la eficacia del programa de repatriados del ACNUR en Myanmar. UN ودعا وفد إلى إجراء تقييم لفعالية برنامج العائدين الذي تنفذه المفوضية في ميانمار.
    Como resultado, la eficacia del programa tendió a disminuir, ya que no se invirtieron suficientes recursos financieros y humanos en una esfera para obtener el impacto deseado. UN وكنتيجة لذلك انخفضت الفعالية البرنامجية نظرا لعدم استثمار موارد مالية وبشرية كافية في مجال واحد لإحداث الأثر المطلوب.
    En consecuencia, ha sido difícil evaluar la eficacia del programa hasta el momento. UN وبالتالي، تعذر تقييم مدى فعالية هذا البرنامج حتى اﻵن.
    El orador observa un rendimiento mejorado en la evaluación destinada a medir la eficiencia y la eficacia del programa y señala que esas tendencias favorables deben mantenerse y acentuarse. UN ونوّه بتحسن الأداء في مجال التقييم لقياس كفاءة البرامج وفعاليتها، ودعا إلى مواصلة هذه الاتجاهات الإيجابية وتعزيزها.
    También hizo propuestas para mejorar la eficacia del programa de recogida de datos sobre la IED. UN وقدّم أيضاً اقتراحات ترمي إلى تدعيم كفاءة برنامج تجميع بيانات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Sólo unas 6.000 personas, en su mayoría desplazados internos, utilizaron los albergues comunitarios, lo que indica la eficacia del programa de cobijo de emergencia. UN غير أن حوالي 000 6 شخص فقط، معظمهم من المشردين داخليا، استخدموا هذه المآوى المجتمعية مما ينبئ بفعالية برنامج الطوارئ لتوفير المأوى.
    Las experiencias de distintos países parecen indicar que cabría mejorar aún el efecto y la eficacia del programa estableciendo estructuras de coordinación interinstitucionales eficaces en los países beneficiarios. UN وتوحي التجارب من مختلف البلدان، على ما يبدو، بأنه يمكن تحسين أثر وفعالية البرنامج عن طريق إنشاء هياكل للتنسيق الفعال بين الوكالات في البلدان المستفيدة.
    Es esencial resolver esta cuestión con suma urgencia para mejorar el ritmo de aplicación y la eficacia del programa. UN ومن الضروري إيجاد حل لهذه المسألة على أسرع نحو بغية تحسين سرعة تنفيذ البرنامج وفعاليته.
    El Grupo considera que tal instalación es necesaria para la eficacia del programa. UN ويجد الفريق أن هذا المرفق ضروري لفعالية البرنامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus