En la elaboración del plan de gestión de 1998 se mantiene ese procedimiento, que se ha seguido perfeccionando. | UN | وهذه العملية مستمرة، مع إدخال المزيد من التحسينات عليها، لدى وضع خطة اﻷعمال لعام ٨٩٩١. |
El Ministerio Público concluyó la elaboración del plan de reorganización interna para mejorar la capacidad técnica y administrativa de la institución. | UN | وقد انتهى مكتب النائب العام من وضع خطة ﻹعادة التنظيم الداخلي تهدف إلى تحسين القدرة الفنية واﻹدارية لهذه المؤسسة. |
Ese acuerdo fue de hecho el elemento que permitió la elaboración del plan y el establecimiento de la MINURSO. | UN | والواقع أن هذا الاتفاق هو الذي أتاح وضع الخطة وإنشاء بعثة الاستفتاء. |
Tras la elaboración del plan estratégico para la Federación, se facilitarán los contactos entre ésta y los posibles asociados. | UN | في أعقاب وضع الخطة الاستراتيجية للاتحاد، سوف تتيسر الاتصالات بين الاتحاد والشركاء المحتملين. |
En ese contexto, la elaboración del plan nacional para la protección del medio ambiente ha suscitado un amplio interés por parte del público. | UN | وذكر أن إعداد الخطة الوطنية لحماية البيئة أثار اهتماما واسع النطاق في أوساط الجمهور. |
Esas consultas y procesos condujeron directamente a la elaboración del plan de las Naciones Unidas. | UN | وتصب هذه المشاورات والعمليات في عملية صياغة خطة الأمم المتحدة وتؤدي إليها مباشرة. |
También hemos contribuido activamente a la elaboración del plan de Acción del Comité Permanente entre Organismos. | UN | كما أسهمنا بنشاط في وضع خطة عمل لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات. |
En la elaboración del plan de prevención del fraude, el OOPS debe tener en cuenta: | UN | وعند وضع خطة لمنع الاحتيال ينبغي للأونروا أن تنظر في ما يلي: |
También hemos contribuido activamente a la elaboración del plan de Acción del Comité Permanente entre Organismos. | UN | كما أسهمنا بنشاط في وضع خطة عمل لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات. |
Intervinieron en todos los aspectos de la labor de la misión de planificación, así como en la elaboración del plan operacional para el Tribunal Especial que figura en el presente informe. | UN | كما شاركوا في جميع جوانب العمل المتصل ببعثة التخطيط، وكذلك في وضع خطة تشغيل المحكمة الخاصة الواردة في هذا التقرير. |
Los gobiernos deberían centrar su atención en la culminación exitosa de la elaboración del plan de auditorías de la OMI de aplicación voluntaria para sus Estados miembros. | UN | وبينوا أن على الحكومات أن تركز على النجاح في وضع خطة المراجعة الطوعية للدول الأعضاء في المنظمة البحرية الدولية. |
Tras la elaboración del plan estratégico para la Federación, se facilitarán los contactos entre ésta y los posibles asociados. | UN | في أعقاب وضع الخطة الاستراتيجية للاتحاد، سوف تتيسر الاتصالات بين الاتحاد والشركاء المحتملين. |
Las comunidades económicas regionales participaron activamente en la elaboración del plan, en la preparación de documentos de proyecto y en las consultas subregionales. | UN | وتشارك الجماعات الاقتصادية الإقليمية بنشاط في وضع الخطة وفي إعداد وثائق المشاريع وفي المشاورات على أساس دون إقليمي. |
la elaboración del plan nacional fue posible gracias al apoyo brindado por el Programa de Formación de Líderes del PNUD de Moldova. | UN | وقد أمكن وضع الخطة الوطنية بفضل المساندة المقدمة من برنامج القيادة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مولدوفا. |
El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo ha proporcionado un experto en reconstrucción para que preste apoyo al Gobierno en la elaboración del plan. | UN | وقد أتاح برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خبيرا في مجال إعادة البناء لدعم جهود الحكومة في إعداد الخطة. |
Así, la elaboración del plan por programas bienal estaría determinada por la Nota interna y las deliberaciones al respecto. | UN | لذلك فإن إعداد الخطة البرنامجية لفترة السنتين والمناقشات سيتشكل حسب المذكرة الداخلية والمناقشات بشأنها. |
Se prestó apoyo para la elaboración del plan Estratégico de Desarme, Desmovilización y Reinserción de Niños | UN | دعم صياغة خطة استراتيجية لنزع سلاح الأطفال وتسريحهم وإعادة إدماجهم |
El ACNUDH está brindando apoyo para la elaboración del plan Estratégico del Provedor. | UN | وتدعم المفوضية صياغة الخطة الاستراتيجية لأمين المظالم. |
Se prevé que en el próximo período de sesiones del Comité de Estadística de la CESPAO se dé el mandato para la elaboración del plan regional. | UN | ومن المتوقع أن توفر الدورة المقبلة للجنة المعنية بالإحصاءات باللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا الولاية المطلوبة لإعداد خطة العمل الإقليمية. |
Sudáfrica tuvo el honor de participar en la elaboración del plan de Acción sobre la Familia en África durante la reunión celebrada en Cotonú, Benin. | UN | وقد شرف جنوب أفريقيا أنها شاركت في تطوير خطة عمل بشأن الأسرة في أفريقيا، أثناء الاجتماع الذي عقد في كوتونو، بنن. |
Para que pueda servir de base a la elaboración del plan de acción nacional, el estudio de referencia deberá considerarse legítimo, creíble y objetivo. | UN | الطرائـق ٣٣ - ولكي تكون هذه الدراسة اﻷساسية منطلقا لوضع خطة عمل وطنية، يجب أن تعتبر شرعية، جديرة بالثقة، وموضوعية. |
Se proporcionó asesoramiento técnico sobre legislación básica y sobre la elaboración del plan estratégico para el sector de la justicia y la Misión facilitó la realización de una evaluación amplia e independiente de las necesidades en ese sector. | UN | وقدمت المشورة التقنية بشأن التشريعات الأساسية ووضع خطة استراتيجية لقطاع العدل، وسهلت البعثة إجراء تقييم مستقل شامل لاحتياجات قطاع العدل. |
Un grupo de 23 expertos técnicos participan en la elaboración del plan. | UN | ويشارك في وضع هذه الخطة فريق من ٢٣ خبيرا فنيا. |
El FNUAP participará cabalmente en las actividades del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas en la elaboración del plan de gestión para la aplicación de la resolución 53/192. | UN | وسيشارك صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مشاركة كاملة في جهود فريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية باﻷمم المتحدة المتعلقة بوضع الخطة التنظيمية لتنفيذ القرار ٥٣/١٩٢. |
Los asesores locales están utilizando ahora este esquema como base para la elaboración del plan general. | UN | وهذا اﻹطار يستخدمه حاليا الخبراء الاستشاريون المحليون كأساس لوضع الخطة اﻷساسية. |
La Administración documentó las enseñanzas derivadas del plan maestro de mejoras de infraestructura en el undécimo informe anual del Secretario General sobre la marcha de la ejecución y está utilizando activamente esta experiencia en la elaboración del plan estratégico de conservación del patrimonio. | UN | وثقت الإدارة الدروس المستفادة من المخطط العام لتجديد مباني المقر في التقرير المرحلي السنوي الحادي عشر للأمين العام، وهي تشارك بنشاط في بلورة الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث. |
La OMS deberá prestar asistencia en todas las etapas de la elaboración del plan. | UN | وستمس الحاجة إلى دعم منظمة الصحة العالمية في كل مرحلة من مراحل تطوير الخطة. |
Agradeció a la Junta Ejecutiva su apoyo, y sus observaciones, preguntas y recomendaciones para la elaboración del plan de actividades. | UN | ووجهت الشكر للمجلس التنفيذي على ما قدمه من دعم، وتعليقات، وأسئلة، وتوصيات فيما يتعلق بوضع خطة اﻷعمال التجارية. |