"la embajada de turquía" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السفارة التركية
        
    • للسفارة التركية
        
    • سفارة تركيا
        
    • بالسفارة التركية
        
    Notas de protesta dirigidas a la Embajada de Turquía en Bagdad UN مذكرات الاحتجاج الى السفارة التركية في بغداد
    A continuación figura el texto del documento relativo a esta cuestión que fue entregado por el Encargado de Negocios de la Embajada de Turquía al Ministerio de Relaciones Exteriores del Iraq. UN وفيما يلي نص ورقة الموقف التي سلمها القائم بأعمال السفارة التركية لوزارة الخارجية حول الموضوع.
    Exteriores del Iraq a la Embajada de Turquía en Bagdad en UN إلى السفارة التركية في بغداد لعام ١٩٩١ ت
    Se causaron daños a un automóvil perteneciente a la Embajada de Turquía; se rayó la pintura del automóvil para escribir consignas sobre la superficie. UN جرى تشويه مركبة عائدة للسفارة التركية - ورسمت شعارات على الطلاء.
    NOTA DE FECHA 5 DE AGOSTO DE 1994 DIRIGIDA A la Embajada de Turquía EN BELGRADO POR EL MINISTERIO FEDERAL DE RELACIONES UN مذكرة مؤرخــة ٥ آب/أغسطــس ١٩٩٤ موجهة من وزارة الخارجيــة الاتحاديــة ليوغوسلافيــا الــى سفارة تركيا في بلغراد
    Hubo una manifestación permanente frente a la Embajada de Turquía en Belgrave Square. UN كانت هناك مظاهرة مستمرة خارج السفارة التركية في ميدان بلغراف.
    la Embajada de Turquía en Atenas ha expresado repetidas veces su reconocimiento por las medidas tomadas por las autoridades de Grecia para protegerla. UN وقد أعربت السفارة التركية في اليونان مرارا عن تقديرها للتدابير المتخذة من جانب السلطات اليونانية والرامية إلى حمايتها.
    la Embajada de Turquía recibió una compensación a título graciable por los daños causados por la pintura. UN وتلقت السفارة التركية على سبيل الهبة تعويضا عن الأضرار التي سبّبها الطلاء.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores ha recibido, antes del mediodía de hoy, y por conducto del Encargado de Negocios de la Embajada de Turquía en Bagdad, un documento en el que se clarifica la posición del Gobierno de Turquía a este respecto. UN وقبل ظهر اليوم تلقت وزارة الخارجية من خلال القائم بأعمال السفارة التركية في بغداد ورقة تبين موقف الحكومة التركية من هذا الموضوع.
    En julio de 1994, el Sr. Ömer Haluk Sipahiolú, consejero de la Embajada de Turquía en Atenas, fue asesinado frente a su residencia. UN وفي تموز/يوليه 1994، أغتيل السيد عمر هالوك سيباهيوغلو، المستشار في السفارة التركية في أثينا، أمام مسكنه.
    4. El 31 de marzo de 1999 se informó por escrito a la Embajada de Turquía en Atenas del resultado de las investigaciones efectuadas por las autoridades de Grecia. UN 4 - وقد أُخطرت السفارة التركية في أثينا كتابيا في 31 آذار/مارس 1999 بنتائج التحقيقات التي أجرتها السلطات اليونانية.
    Una vez conocido el incidente, el personal de la Embajada de Turquía se presentó inmediatamente en el lugar para determinar los hechos. UN " وهرع موظفو السفارة التركية فور سماعهم بالحادث إلى عين المكان لتفقده.
    Este incidente representa el quinto acto terrorista contra vehículos del personal de la Embajada de Turquía y el Consulado General de Turquía en Atenas/El Pireo desde marzo de 1998. UN " ويشكل هذا الحادث الخامس في سلسلة أعمال إرهابية استهدفت سيارات موظفي السفارة التركية والقنصلية العامة التركية في كل من أثينا وبيروس منذ آذار/مارس 1998.
    Un atacante suicida hace explotar una bomba cerca de la Embajada de Turquía. UN فجَّر انتحاري نفسه قرب السفارة التركية.
    El Consorcio declara que las facturas y declaraciones de aduanas se remitieron regularmente de 1985 a 1987 a la Embajada de Turquía en Bagdad con vistas a una futura reexportación a Turquía. UN ويذكر الكونسورتيوم أن الفواتير والإقرارات الجمركية كانت تقدم بانتظام إلى السفارة التركية في بغداد في الفترة ما بين عام 1985 وعام 1987 تمهيداً لإعادة التصدير لاحقاً إلى تركيا.
    Funcionarios de la Embajada de Turquía en Tashkent habían visitado a los autores de la queja en sus respectivos lugares de reclusión en octubre de 2001. UN وزار مسؤولون من السفارة التركية في طشقند المدعيين في مكان احتجاز كل منهما في تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    En el caso examinado por el Tribunal Europeo de Derechos Humanos, dos funcionarios de la Embajada de Turquía en Tashkent sólo realizaron una visita en un período de más de dos años y medio después de la extradición de los autores. UN وينبغي مقارنة هذا بالزيارة الوحيدة التي قام بها موظفان من السفارة التركية في طشقند بعد مضي أكثر من سنتين ونصف على تسليم المدعيين في القضية التي نظرت فيها المحكمة الأوروبية.
    El 17 de marzo de 2008 se arrojaron varias bolsas pequeñas de pintura contra la cancillería de la Embajada de Turquía en Viena. UN 19 - في 17 آذار/مارس 2008، رُشق مبنى السفارة التركية في فيينا بأكياس صغيرة من الطلاء.
    El 31 de julio de 1980, fueron asesinados el Sr. Galip Özmen, Agregado para asuntos administrativos de la Embajada de Turquía en Atenas, y su hija. UN وفي ٣١ تموز/يوليه ١٩٨٠، أغتيل السيد غالب عثمان، الملحق الاداري للسفارة التركية بأثينا، وابنته.
    70. la Embajada de Turquía ha planteado el asunto al Gobierno Federal. UN ٠٧- اتصلت سفارة تركيا بالحكومة الاتحادية بشأن هذا الموضوع.
    El Sr. Ömer Haluk Sipahioǧlu, Consejero de la Embajada de Turquía en Atenas, fue asesinado frente a su residencia cuando ponía en marcha su automóvil. UN إذ اغتيل السيد عمر حلوق سيفايوغلو المستشار بالسفارة التركية في أثينا، أمام مسكنه، بينما كان يقوم بادارة محرك سيارته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus