"la embajada del reino" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سفارة المملكة
        
    • بسفارة المملكة
        
    • لسفارة المملكة
        
    El reciente atentado terrorista contra la Embajada del Reino Unido en el Yemen constituye la última muestra de que las amenazas de esa violencia no han cesado. UN وذكر أن الاعتداء الأخير على سفارة المملكة المتحدة في اليمن هو أحدث دليل على أن التهديدات بمثل هذا العنف لم تتراجع.
    Sr. Richard Makepeace, Encargado de Negocios de la Embajada del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte UN السيد ريتشرد ميكبيس، القائم بالأعمال، سفارة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية
    la Embajada del Reino Unido aprovecha la oportunidad para reiterar al Ministerio de Relaciones Exteriores de la Argentina las seguridades de su consideración más distinguida. UN وتغتنم سفارة المملكة المتحدة الفرصة لتعرب مجددا لوزارة خارجية الأرجنتين عن فائق تقديرها.
    1988 - 1991 Segundo Secretario de la Embajada del Reino Hachemita de Jordania ante el Estado de Bahrein. UN 1988-1991 سكرتير ثان، بسفارة المملكة الأردنية الهاشمية، بدولة البحرين
    Enero de 2005 a la actualidad: Ministra Plenipotenciaria en la Embajada del Reino de Marruecos UN من كانون الثاني/يناير 2005 حتى الوقت الحاضر: وزيرة مفوضة بسفارة المملكة المغربية
    En consecuencia de ello, se ha entregado una nueva nota de rechazo y protesta a la Embajada del Reino Unido en Buenos Aires. UN ونتيجة لذلك، تم تقديم رسالة رفض واحتجـاج جديدة إلى سفارة المملكة المتحدة في بوينس آيرس.
    Nota del Gobierno argentino presentada a la Embajada del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte UN مذكرة موجهة من حكومة الأرجنتين إلى سفارة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية
    la Embajada del Reino Unido aprovecha la oportunidad para reiterar al Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto de la Argentina las seguridades de su consideración más distinguida. UN وتغتنم سفارة المملكة المتحدة هذه الفرصة لتجدد فائق تقديرها لوزارة الخارجية والتجارة الدولية والعبادة في الأرجنتين.
    Se hizo caso omiso de los intentos de la Embajada del Reino Unido de refutar estas acusaciones. UN وتم تجاهل المحاولات التي قامت بها سفارة المملكة المتحدة لدحض هذه الاعاءات.
    La presencia de la policía era reducida en comparación con la observada en anteriores manifestaciones, pese a que la Embajada del Reino Unido había solicitado a las autoridades iraníes que garantizaran una protección adecuada tras recibir amenazas telefónicas. UN فلم يكن هناك سوى عدد قليل من أفراد الشرطة مقارنة بالمظاهرات السابقة، رغم الطلبات التي وجهتها سفارة المملكة المتحدة إلى السلطات الإيرانية لضمان حماية كافية بعد أن تلقت سلسلة من التهديدات الهاتفية.
    En ese contexto, se ha entregado una nota formal de rechazo y protesta a la Embajada del Reino Unido en Buenos Aires y se ha instruido a la Embajada de la República en Londres a efectuar idéntica gestión ante el Gobierno británico. UN وفي هذا السياق، سلمت مذكرة رفض رسمية إلى سفارة المملكة المتحدة في بوينس أيرس، وصدرت تعليمات إلى سفارة جمهورية اﻷرجنتين في لندن باتخاذ نفس الخطوة لدى الحكومة البريطانية.
    1988-1991 Segundo Secretario de la Embajada del Reino Hachemita de Jordania en Bahrein UN سفارة المملكة اﻷردنية الهاشمية، البحرين ١٩٨٨-١٩٩١ سكرتير ثان
    1983-1987 Tercer Secretario de la Embajada del Reino Hachemita de Jordania en Bagdad UN ١٩٨٣-١٩٨٧ سكرتير ثالث سفارة المملكة اﻷردنية الهاشمية، بغداد
    1983 - 1987 Tercer Secretario de la Embajada del Reino Hachemita de Jordania, Bagdad. UN 1983-1987 سكرتير ثالث، سفارة المملكة الأردنية الهاشمية، بغداد.
    El Gobierno del Yemen condena firmemente todos los actos de violencia y de terrorismo, cualesquiera que sea su objetivo o su autor, y lamenta profundamente el atentado contra la Embajada del Reino Unido en Sana. UN وذكر أن حكومته تدين بشدة جميع أعمال العنف أو الإرهاب أيا كان هدفها أو مصدرها وتعرب عن عميق أسفها للاعتداء على سفارة المملكة المتحدة في صنعاء.
    la Embajada del Reino Unido aprovecha esta oportunidad para renovar al Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto, de la Argentina el testimonio de su mayor consideración. UN وتنتهز سفارة المملكة المتحدة هذه الفرصة لتعرب مجددا لوزارة الشؤون الخارجية والتجارة الدولية وشؤون العبادة الأرجنتينية عن فائق التقدير.
    En los países donde no hay embajada o alta comisión de Kenya, la Embajada del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte representará generalmente a Kenya y estará en condiciones de expedir visados. UN وفي البلدان التي لا توجد بها سفارة أو هيئة سامية لكينيا، تمثل سفارة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية كينيا عادة ويجوز لها إصدار تأشيرات.
    Estas penas sancionan la participación del Sr. Chaabane, con Tha ' ir Mohammed Ali, en el homicidio premeditado de Na ' ib al-Ma ' atiyah, Primer Secretario de la Embajada del Reino de Jordania en el Líbano. UN وقد أُنزلت هاتان العقوبتان بالسيد شعبان لتورطه، بالاشتراك مع ثائر محمد علي، في قتل نائب المعايطه، السكرتير الأول بسفارة المملكة الأردنية في لبنان عمداً.
    También celebró reuniones con los embajadores de los Estados Unidos de América, Francia y el Iraq, el Jefe de la Sección Política de la Embajada del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, y el jefe de la delegación regional del CICR. UN وعقد أيضا اجتماعات بسفراء الولايات المتحدة الأمريكية وفرنسا والعراق، ورئيس القسم السياسي بسفارة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وبرئيس الوفد الإقليمي للجنة الصليب الأحمر الدولية.
    de 1962: Ministro Plenipotenciario destacado como Ministro Consejero en la Embajada del Reino de Marruecos en Washington, D.C. (Decreto de Su Majestad el Rey Hassan II) UN وزير مفوض معين في منصب وزير مستشار بسفارة المملكة المغربية في واشنطن (مرسوم جلالة الملك الحسن الثاني)
    Aproximadamente a la misma hora, un grupo de unas 60 a 70 personas se concentró ante el complejo residencial de la Embajada del Reino Unido en Teherán. UN وفي نفس الوقت تقريبا، تجمّع عدد يتراوح بين 60 و 70 شخصا خارج المجمّع السكني لسفارة المملكة المتحدة بطهران.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus