A continuación tiene la palabra la Embajadora de Sri Lanka, Sra. Sarala Fernando. | UN | والآن أود أن أعطي الكلمة للسيدة سارالا فرناندو سفيرة سري لانكا. |
Cedo ahora la palabra a nuestra distinguida colega, la Embajadora de Sudáfrica. | UN | وأعطي الكلمة الآن إلى زميلتي الموقرة سعادة سفيرة جنوب أفريقيا. |
O al menos en ese tono, así han sido expresadas por la Embajadora de los Estados Unidos ante esta Asamblea. | UN | أما اللهجة التي خاطبت بها سفيرة الولايات المتحدة هذه الجمعية فتدل على ذلك. |
Como flamante Vicepresidenta de la Comisión, la Embajadora de Kazajstán hará todo lo posible por lograr que nuestros esfuerzos lleguen a buen puerto. | UN | وسفيرة كازاخستان، بوصفها نائبة للرئيس منتخبة تــوا، سوف تبـــذل قصـــاراها لجعل مساعينا المشتركة ناجحة. |
No es en modo alguno una falta de respeto para la Embajadora de la India o cualquier otra delegación. | UN | وليس ذلك، بشكل من اﻷشكال، علامة عدم احترام تجاه سفيرة الهند أو أي وفد آخر. |
Por otra parte, deseo aprovechar la oportunidad que se me brinda para expresar nuestro reconocimiento a su predecesora, la Embajadora de Eslovaquia, por los enormes esfuerzos que ha realizado. | UN | وأود أيضاً في نفس الوقت أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب لسلفكم، سفيرة سلوفاكيا، عن شكرنا لما بذلته من جهود دؤوبة. |
Sería injusto también si yo no recordara en estos momentos la eficaz y hábil labor realizada por su predecesora, la Embajadora de Eslovaquia. | UN | ولا يفوتني أيضاً أن أنوه في هذه المناسبة بكفاءة ومهارة العمل الذي أدته سلفتكم، سفيرة سلوفاكيا. |
la Embajadora de la India pide la palabra. | UN | أمامي اﻵن طلب من السيدة سفيرة الهند فلتتفضل بأخذ الكلمة. |
El próximo orador inscrito en mi lista es la Embajadora de Eslovaquia. | UN | ولدي على قائمة المتكلمين اﻵن سفيرة سلوفاكيا. |
Ha sido una sesión que compartimos con las expresiones de la Embajadora de Irlanda y el representante de Malasia. | UN | ونشارك في هذه الجلسة في الكلمات المقدمة من سفيرة آيرلندا وممثل ماليزيا. |
También quisiera unirme a los oradores anteriores para desear la bienvenida a la Conferencia de Desarme a los Embajadores de Rumania y Kenya y decir adiós a la Embajadora de Eslovaquia. | UN | وأود أيضا أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في الترحيب بسفيري رومانيا وكينيا في مؤتمر نزع السلاح وفي توديع سفيرة سلوفاكيا. |
Recuerdo a mi amiga la Embajadora de la India, Arundhati Ghose, cuando denunció con talento sin igual el laberinto de los espejos trucados en que nos movíamos todos y ella misma en primer lugar. | UN | وأذكر صديقتي سفيرة الهند أرونداتي غوز، الني ندّدت، بمهارة لا يجاريها فيها أحد، بتعقد الأمور من المرايا الخادعة الموجودة في القاعة التي كنا نتحرك فيها جميعاً وهي في مقدمتنا. |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Doy las gracias a la Embajadora de la India por su declaración y por las amables palabras que ha dedicado a la Presidencia. | UN | الرئيس: أشكر سفيرة الهند على بيانها وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهتها إلى الرئيس. |
Quiero, además, felicitar a la Embajadora de Jamaica, Sra. Durrant, quien ha trabajado incansablemente durante todo el proceso de negociación en su calidad de Presidenta del Comité Preparatorio. | UN | وأود أيضا أن أهنئ سفيرة جامايكا، الآنسة دورانت، التي عملت بلا كلل طوال عملية التفاوض بصفتها رئيسة اللجنة التحضيرية. |
Sólo hay un orador inscrito en la lista de hoy y es la Embajadora de los Estados Unidos de América. | UN | أمامي الآن في قائمة المتكلمين متكلم واحد لهذا اليوم، هو سفيرة الولايات المتحدة الأمريكية. |
Desde luego, hemos tomado nota de las dos propuestas hechas por la Embajadora de los Estados Unidos. | UN | ومن نافلة القول إننا أحطنا علماً بالمقترحين اللذين تقدمت بهما سفيرة الولايات المتحدة. |
Como se dijo el otro día, la Embajadora de Malasia, Sra. Rajmah Hussain, participó, desde Ginebra, en los trabajos de la Conferencia. | UN | ومن جنيف، شارك في المؤتمر سفيرة ماليزيا، السيدة رجمة حسين كما أشارت إلى ذلك اليوم. |
Una mujer indonesia es ahora la Embajadora de las Naciones Unidas para los ODM. | UN | وسفيرة الأمم المتحدة للأهداف الإنمائية للألفية هي أيضا امرأة إندونيسية. |
El viernes 11 de mayo de 2007, a las 8.55 horas aproximadamente, una persona entró en la residencia oficial de la Embajadora de Sudáfrica en Praga. | UN | وفي يوم الجمعة ، 11 أيار/مايو 2007، في حوالي الساعة 55/8 صباحا، دخل شخص مقر الإقامة الرسمي لسفير جنوب أفريقيا في براغ. |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Doy las gracias a Alemania por su estimulante y reflexionado análisis y cedo la palabra a la Embajadora de la India. | UN | الرئيس: أشكر سفير ألمانيا على هذا التحليل المتعمق والذي يحفز على التفكير، وأعطي الكلمة الآن لسفيرة الهند. |
Tiene ahora la palabra la Embajadora de Sri Lanka, Sra. Sarala Fernando. | UN | أعطي الكلمة الآن لممثلة سري لانكا، السفيرة السيدة سارالا فرناندو. |
Me complace asimismo acoger cálidamente entre nosotros a la Embajadora de Francia y manifestarle la esperanza de que prosigan las relaciones estrechas y amistosas entre nuestras delegaciones. | UN | ويسعدني أن أرحب بيننا بسفيرة فرنسا الجديدة وأن أعرب عن أملي في استمرار العلاقات الوطيدة والودية بين وفدي بلدينا. |
Mi país acoge con entusiasmo y esperanza esta proclamación y felicita a todos los que han trabajado para que así se haga, y en especial a la Embajadora de Buena Voluntad Sra. Rigoberta Menchú Tum. | UN | ويرحب بلدي بهذا المقرر ويهنئ كل من عملــوا على تحقيقه، ولا سيما رسول الخير للسنة الدولية، السيدة ريغوبرتا مينشو توم. |
La asociación reciente con la Embajadora de buena voluntad del PNUD, Nadine Gordimer, ha dado buenos resultados. | UN | وقد حققت الشراكات اﻷخيرة مع رسولة الخير للبرنامج اﻹنمائي نادين غورديمير، نتائج طيبة. |