"la enseñanza primaria y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعليم الابتدائي والتعليم
        
    • التعليم الابتدائي وفي
        
    • المدارس الابتدائية و
        
    • الدراسة الابتدائية
        
    • التعليم الابتدائي و
        
    • المدارس الابتدائية ومدارس
        
    • بالتعليم الابتدائي والتعليم
        
    • بالمدرسة الابتدائية ومعدلات
        
    • تعليمهم الابتدائي
        
    • بالتعليم اﻻبتدائي
        
    • المدارس الابتدائية والمتوسطة
        
    • المدارس الابتدائية ونسبة
        
    • المرحلتين الابتدائية وما
        
    • المستوى الابتدائي والمستوى
        
    • أن التعليم الابتدائي
        
    ¿Cuál es el régimen de elaboración de manuales escolares y, en particular, de manuales de enseñanza religiosa en el plano de la enseñanza primaria y secundaria? UN ما هو نظام وضع الكتب الدراسية، لا سيما كتب التعليم الديني في التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي؟
    Por ejemplo, las metas establecidas para la enseñanza primaria y básica incluyen metas de emancipación. UN فعلى سبيل المثال، تشتمل أهداف التحصيل التعليمي التي تصاغ في التعليم الابتدائي والتعليم اﻷساسي على أهداف التحرر.
    La matrícula de niñas en la enseñanza primaria y secundaria está en aumento constantemente desde 2002, gracias a un esfuerzo concertado deliberado. UN وظل تسجيل الفتيات في التعليم الابتدائي وفي التعليم الثانوي يرتفع باطراد منذ عام 2002 بفضل تضافر الجهود المدروسة.
    La tasa de deserción escolar es de 0,3 por ciento entre los niños y 0,5 por ciento entre las niñas en la enseñanza primaria, y 7,1 por ciento entre los niños y 6,7 entre las niñas en la secundaria. UN وإن معدل الانقطاع عن المدارس هو 0.3 في المائة بالنسبة للأولاد و 0.5 في المائة في المدارس الابتدائية و 7.1 في المائة بالنسبة للأولاد و 6.7 في المائة بالنسبة للبنات في المدارس الثانوية.
    Todos estos esfuerzos se han realizado con el objetivo final de elevar las normas educacionales al nivel recomendado, en particular en la enseñanza primaria y la educación básica para adolescentes y adultos. UN وبذلت هذه الجهود كافة بهدف نهائي هو النهوض بالمعايير التعليمية إلى المستوى الموصى به، لا سيما في مرحلة الدراسة الابتدائية والتعليم اﻷساسي لﻷحداث والبالغين.
    Esto constituye una medida importante en el empeño de que la enseñanza primaria y la educación secundaria sean realmente gratuitas en el plazo de los próximos tres años. UN وهذه خطوة هامة نحو كفالة مجانية التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي بشكل فعلي في غضون السنوات الثلاث القادمة.
    La enseñanza preescolar será garantizada por el Estado. la enseñanza primaria y la enseñanza secundaria básica serán obligatorias. UN وتضمن الدولة توفير التعليم قبل الابتدائي، ويكون التعليم الابتدائي والتعليم الأساسي إلزاميين.
    En virtud del artículo 29 de la Ley de educación, la enseñanza es obligatoria hasta la edad de 15 años, período que comprende la enseñanza primaria y la enseñanza secundaria básica. UN والتعليم إلزامي بموجب المادة ٩٢ من قانون التعليم بالنسبة لﻷطفال حتى الخامسة عشرة من العمر، وهذا يشمل التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي اﻷساسي.
    413. En principio, toda persona criada en Dinamarca recibe y termina todo el periodo de educación primaria ya que la enseñanza primaria y la secundaria elemental son obligatorias y gratuitas. UN 413- من حيث المبدأ يحصل كل شخص نشأ في الدانمرك على فرصة لإتمام التعليم الابتدائي بأكمله حيث أن التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي الأدنى هما إلزاميان وبالمجان.
    El Código de Administración Local de 1991 dio a las autoridades locales más recursos para apoyar la enseñanza primaria y secundaria. UN 900- ومنح قانون الحكم المحلي لعام 1991 مؤسسات الحكومة المحلية موارد إضافية لدعم التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي.
    En general, el acceso a la enseñanza no es un problema importante en estos países: las tasas de matriculación en la enseñanza primaria y secundaria son del 90% o superiores. UN على أن إمكانية تحصيل التعليم بالمدارس، بصورة عامة، ليست المشكلة الرئيسية في هذه البلدان: فقد بلغت معدلات القيد بالمدارس في التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي نسبة 90 في المائة أو أكثر.
    Se ha hecho hincapié en la lucha contra los conceptos estereotipados a lo largo del proceso educativo, especialmente en la enseñanza primaria y los libros de texto, en la mejora de las bibliotecas y en la redefinición de la orientación profesional en las escuelas. UN وانصب الاهتمام بالذات على مكافحة التصورات النمطية الجامدة من خلال العملية التعليمية ولا سيما في مرحلة التعليم الابتدائي وفي الأدلة التربوية مع دعم المكتبات وإعادة تعريف التوجُّهات المهنية المدرسية.
    También les hemos proporcionado máquinas de coser y tecnología para producir arroz, así como capacitación en informática a modo de contribución a la enseñanza primaria y a la eliminación de la pobreza, en consonancia con los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ووفرنا لهم أيضا ماكينات خياطة وتكنولوجيا لإنتاج الأرز، فضلاً عن التدريب في مجال الحاسوب، سعياً إلى المساعدة في مجال التعليم الابتدائي وفي القضاء على الفقر تمشياً مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    iv) Incorporar a todos los niños de una clase de edad determinada a grupos correspondientes a la enseñanza primaria y al primero y al segundo ciclo de la enseñanza secundaria, con miras a la escolarización nacional universal; UN `4` تغطية جميع الأطفال المنتمين إلى فئة عمرية معينة في فئات مناظرة في التعليم الابتدائي وفي الجزأين الأول والثاني من التعليم الثانوي، من أجل تعميم الالتحاق بالمدارس على الصعيد الوطني؛
    También cabe recordar que para asistir a los cursos de formación religiosa (la asistencia es de un 70% en la enseñanza primaria y un 30% en la secundaria) no es necesario estar bautizado. UN كما ينبغي التأكيد من جديد أنه لحضور التعليم الديني - ٧٠ في المائة في المدارس الابتدائية و ٣٠ في المائة في المدارس الثانوية - ليس التعميد شرطا مسبقا.
    Sólo el 36% de los niños de zonas rurales en edad escolar estaban inscritos en la enseñanza primaria y sólo el 37% sabían leer y escribir. UN ونسبة 36 في المائة فقط من أطفال الريف في سن الدراسة الابتدائية مسجّلة في التعليم الابتدائي، فيما نسبة 37 في المائة فقط منهم تعرف القراءة والكتابة.
    La relación entre el desarrollo y el acceso a la educación se observa en los coeficientes para los países menos adelantados considerados en conjunto: en promedio, por cada 100 varones había 75 niñas en la enseñanza primaria, y sólo 37 en la secundaria. UN ويمكن ملاحظة العلاقة القائمة بين التنمية وامكانية الحصول على التعليم في النسب المتعلقة بأقل البلدان نموا إجمالا، فقد كان هناك في المتوسط ٧٥ فتاة مقابل كل ١٠٠ فتى في مرحلة التعليم الابتدائي و ٣٧ فتاة فقط في مرحلة التعليم العالي.
    124. El Representante Especial celebra que el Ministerio de Educación haya suprimido las tasas de matrícula para los alumnos de la enseñanza primaria y de la enseñanza secundaria inferior y alienta al Gobierno Real de Camboya a seguir de cerca la aplicación completa de esta medida. UN 124- ويرحب الممثل الخاص بقيام وزارة التعليم بإلغاء رسوم الدخول التي تُفرض على طلبة المدارس الابتدائية ومدارس التعليم الثانوي الأدنى، ويشجع حكومة كمبوديا الملكية على رصد التنفيذ الكامل لهذا القرار.
    En el sector de la enseñanza, se ha incrementado la escolarización de niñas en la enseñanza primaria y secundaria, así como el número de alumnas en escuelas técnicas y de formación profesional. UN وذكرت أنه في قطاع التعليم حدثت زيادة في عدد الفتيات الملتحقات بالتعليم الابتدائي والتعليم الثانوي كما زاد عدد الطالبات بالمدارس الفنية والمهنية.
    Myanmar tomó nota con satisfacción de la serie de leyes aprobadas para promover los derechos de la mujer y de las altas tasas de matriculación en la enseñanza primaria y de alfabetización. UN ولاحظت ميانمار بارتياح عدد القوانين الصادرة للنهوض بحقوق المرأة وارتفاع مستوى الالتحاق بالمدرسة الابتدائية ومعدلات محو الأمية.
    Esta medida garantiza que, al terminar la enseñanza primaria y secundaria, todos ellos contarán con un conjunto de conocimientos de referencia sobre la TIC. UN وهذا يكفل أن يتزوَّد جميع التلاميذ بمجموعة من مهارات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في نهاية تعليمهم الابتدائي والثانوي.
    Con objeto de mantener ese nivel de educación, así como la máxima neutralidad en el ambito de la enseñanza pública, el Ministerio de Educación hace hincapié en los criterios establecidos en la Ley de aplicación de la normativa aplicable a la enseñanza primaria y media. UN ولغرض المحافظة على مستوى التعليم وكذلك على الحياد في التعليم العام، يؤكد وزير التعليم على الأحكام الواردة في قانون تطبيق نظام المدارس الابتدائية والمتوسطة.
    Además, está aumentando el número de niñas matriculadas en la enseñanza primaria y el porcentaje de las que asisten a la enseñanza superior. UN وعلاوة على ذلك فإن عدد الفتيات المسجلات في المدارس الابتدائية ونسبة الفتيات اللائي يدرسن في التعليم العالي في ازدياد.
    Por ejemplo, aunque la mayoría de los países han logrado ampliar el acceso a la educación en general, persisten grandes disparidades en el acceso a la enseñanza primaria y los niveles más altos de educación. UN فعلى سبيل المثال، ما زالت هناك أوجه تباين كبيرة في الحصول على التعليم في المرحلتين الابتدائية وما بعدها، على الرغم من أن معظم البلدان قد نجحت في زيادة فرص الحصول على التعليم عموما.
    Es preciso contar con la participación de todos los niveles de educación, más allá de la enseñanza primaria y secundaria, así como de otros sectores de la sociedad. UN وهناك حاجة إلى مشاركة من جانب جميع مستويات التعليم، بما يتجاوز المستوى الابتدائي والمستوى الثانوي، وقطاعات المجتمع الأخرى.
    También ha convertido en obligatoria la enseñanza primaria y ha dado a los padres la capacidad de elegir entre escuelas públicas y privadas. UN وينص أيضا على أن التعليم الابتدائي إلزامي ويعطي الوالدين الخيار بين المدارس العامة والمدارس الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus