"la enseñanza secundaria y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعليم الثانوي والتعليم
        
    • المدارس الثانوية وفي
        
    • التعليم الثانوي أو
        
    • التعليم الثانوي وفي
        
    • التعليم الثانوي وما
        
    • المدارس الثانوية والتعليم
        
    • المرحلة الثانوية وما
        
    • المرحلة الثانوية ومرحلة
        
    • للتعليم الثانوي والتعليم
        
    • بالتعليم الثانوي
        
    • المرحلة الثانوية وفي
        
    • مستويات التعليم الثانوي
        
    • مجال التعليم الثانوي والعالي
        
    la enseñanza secundaria y terciaria frecuentemente debe reorientarse, de manera que se prepare a los alumnos para seguir por la senda empresarial. UN وكثيرا ما يتطلب التعليم الثانوي والتعليم العالي وإعادة توجيه كيما يتسنى إعداد الطلبة لمهن اﻷعمال الحرة.
    Educación: garantía de la enseñanza primaria universal y ampliación de la enseñanza secundaria y superior UN التعليم: كفالة التعليم الابتدائي للجميع، وتوسيع نطاق التعليم الثانوي والتعليم العالي
    Recomendó que Ghana adoptara medidas para resolver los problemas relacionados con las altas tasas de analfabetismo en algunas partes del país y la disparidad de género en la enseñanza secundaria y terciaria. UN وأوصت بأن تتخذ غانا خطوات لمعالجة المشاكل المتصلة بارتفاع معدلات الأمية في أجزاء معينة من البلد وكذلك للفجوة القائمة بين البنين والبنات في التعليم الثانوي والتعليم العالي.
    El equipo de las Naciones Unidas en el país afirmó que en el marco de la aplicación del Programa, el tema de los derechos humanos se había incluido como asignatura en el plan de estudios de la enseñanza secundaria y se habían elaborado libros de texto para los estudiantes y manuales para los profesores. UN وذكر فريق الأمم المتحدة القطري أنه تم، أثناء تنفيذ هذا البرنامج، إدراج حقوق الإنسان كمادة في المدارس الثانوية وفي الكتب الدراسية وكتب التدريس.
    Acceso de las muchachas a la enseñanza secundaria y superior UN بلوغ الفتيات مرحلة التعليم الثانوي والتعليم العالي
    Se alienta a los Estados partes a hacer que la enseñanza secundaria y la formación profesional estén a la disposición y al alcance de todos los niños. UN وتشجع اللجنة الدول الأطراف على إتاحة التعليم الثانوي والتعليم المهني وتيسير فرص حصول كل طفل عليه.
    Se alienta a los Estados partes a hacer que la enseñanza secundaria y la formación profesional estén a disposición y al alcance de todos los niños. UN وتشجع اللجنة الدول الأطراف على إتاحة التعليم الثانوي والتعليم المهني وتيسير فرص حصول كل طفل عليه.
    Los Estados deben adoptar medidas legislativas y de otra índole que sean razonables para que los afrodescendientes logren realizar gradualmente el derecho a la enseñanza secundaria y la enseñanza superior sobre la base de la capacidad. UN وينبغي أن تتخذ الدول تدابير تشريعية وغير ذلك من التدابير المعقولة ليتسنى للمنحدرين من أصل أفريقي الحصول على هذا الحق بصورة تدريجية في مراحل التعليم الثانوي والتعليم العالي حسب القدرات.
    En Chile, por ejemplo, el porcentaje correspondiente a la enseñanza secundaria y superior dentro del gasto público en educación se redujo del 18% y 33%, respectivamente, en 1980 al 13% y 21% en 1993. UN ففي شيلي، مثلا، تم تخفيض نصيب التعليم الثانوي والتعليم العالي من اﻹنفاق العام على التعليم من ١٨ و ٣٣ في المائة على التوالي في سنة ١٩٨٠ إلى ١٣ و ٢١ في المائة على التوالي في سنة ١٩٩٣.
    En Chile, por ejemplo, el porcentaje correspondiente a la enseñanza secundaria y superior dentro del gasto público en educación se redujo del 18 y 33%, respectivamente, en 1980 al 13 y 21% en 1993. UN ففي شيلي، مثلا، تم تخفيض نصيب التعليم الثانوي والتعليم العالي من اﻹنفاق العام على التعليم من ١٨ و ٣٣ في المائة على التوالي في سنة ١٩٨٠ إلى ١٣ و ٢١ في المائة على التوالي في سنة ١٩٩٣.
    En muchos países la enseñanza secundaria y terciaria siguen sujetas a pautas obsoletas, que de ningún modo se vinculan con las oportunidades reales o posibles de empleo. UN وفي كثير من البلدان، لا يزال التعليم الثانوي والتعليم العالي يتبعان أنماطا عتيقة لا ترتبط إطلاقا بفرص العمل القائمة أو المحتملة.
    Sin embargo, manifiesta su preocupación por el hecho de que, a pesar de que en teoría la enseñanza elemental es obligatoria, sólo el 39,94% de las niñas están matriculadas en los primeros años de la enseñanza secundaria, mientras que las proporciones correspondientes a los últimos cursos de la enseñanza secundaria y la enseñanza superior son de tan sólo el 7,2 y el 2,63%, respectivamente. UN وأعرب مع ذلك عن قلقه لأنه على الرغم من أن التعليم الابتدائي إلزامي من الناحية النظرية، إلا أن 39.94 في المائة من البنات يلتحقن بالمدارس الإعدادية، ولا تزيد نسبتهن في المدارس الثانوية وفي التعليم العالي عن 7.2 في المائة و 2.63 في المائة، على التوالي.
    La reincorporación en la enseñanza secundaria y postsecundaria sigue siendo difícil. UN وثمة صعوبة لا تزال قائمة بشأن العودة إلى التعليم الثانوي أو التعليم اللاحق للمرحلة الثانوية.
    Sin embargo, sigue preocupado por el hecho de que los niveles de matrícula y de alfabetismo sean aún bajos, en particular en la enseñanza secundaria y preescolar, y por la disparidad que existe entre el número de niños y niñas que asisten a la escuela. UN بيد أن اللجنة قلقة لكون مستويات التسجيل والتعليم لا تزال متدنية، لا سيما في التعليم الثانوي وفي مرحلة ما قبل التعليم الابتدائي، ولوجود تباين كبير بين عدد البنين والبنات الملتحقين بالدراسة.
    Cada año aumenta el número de niños con discapacidad matriculados en la enseñanza secundaria y terciaria, y muchos de ellos destacan en sus estudios. UN وعدد الأطفال ذوي الإعاقة المقيدين بمدارس التعليم الثانوي وما بعد الثانوي يزداد سنوياً، ويتفوق عدد كبير منهم في دراسته.
    Eso contribuye a que las mujeres y los hombres se agrupen en torno a distintas áreas temáticas durante la enseñanza secundaria y superior. UN وهذا يسهم في تجميع النساء والرجال في مجالات مواد مختلفة في المدارس الثانوية والتعليم العالي.
    El Comité recomienda además que el Estado parte cree un mecanismo para determinar con precisión el número de niños romaníes en la enseñanza secundaria y superior. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تقوم الدولة الطرف بوضع آلية لإجراء تقييم دقيق لعدد أطفال الروما الذين يتابعون التعليم في المرحلة الثانوية وما فوقها.
    El programa se destina a las estudiantes que terminan el segundo ciclo de la enseñanza secundaria para ayudarlas durante el período de transición entre la enseñanza secundaria y la universitaria. UN والبرنامج مصمم لخريجات المدارس الثانوية العليا، ويهتم بفترة الانتقال بين المرحلة الثانوية ومرحلة التعليم الجامعي.
    En cuanto a la enseñanza secundaria y superior, no se garantiza inmediatamente el acceso gratuito universal. UN أما بالنسبة للتعليم الثانوي والتعليم العالي، فإن مبدأ إتاحة هذا التعليم مجاناً ليس مضموناً للجميع على الفور.
    Durante 2007-2008 se registraron 28,22 millones de matrículas en la enseñanza secundaria y 15,94 millones en la enseñanza secundaria superior. UN وبلغت نسبة الالتحاق بالتعليم الثانوي والثانوي العالي 28.22 مليون و15.94 مليون على التوالي خلال عامي 2007 و2008.
    También se harán esfuerzos por aumentar las tasas de escolaridad femeninas en la enseñanza secundaria y en la enseñanza superior. UN وتبذل الجهود أيضا من أجل زيادة معدلات ذهاب الفتيات إلى المدارس في المرحلة الثانوية وفي التعليم العالي.
    Se insta a los países que han conseguido el objetivo de la enseñanza primaria universal a que amplíen la educación y la capacitación a la enseñanza secundaria y superior, y faciliten el acceso a esos niveles y la terminación de ese ciclo. UN وتُحَث البلدان التي حققت هدف التعليم الابتدائي العام على التوسع في التعليم والتدريب وتيسير الحصول على مستويات التعليم الثانوي والعالي وإكمالها.
    Enseñanza primaria para todos los niños refugiados y becas para que los mejores alumnos cursen la enseñanza secundaria y terciaria. UN :: توفير التعليم الأساسي لجميع أطفال اللاجئين وتوفير المنح الدراسية لأكثر الطلاب استحقاقاً في مجال التعليم الثانوي والعالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus