"la escuela de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مدرسة
        
    • كلية
        
    • المدرسة
        
    • لمدرسة
        
    • ومدرسة
        
    • وكلية
        
    • لكلية
        
    • بمدرسة
        
    • بكلية
        
    • مدرسةِ
        
    • كليّة
        
    • معهد إعداد
        
    • بالمدارس بحكم
        
    • المدارس بين
        
    • مدرسه
        
    Los estudiantes de la Escuela de Artes Visuales que no son residentes de Macao tienen derecho a una reducción del 50%. UN ولطلبة مدرسة الفنون البصرية من غير المقيمين في مكاو، الحق في الحصول على تخفيض قدره ٠٥ في المائة.
    la Escuela de Periodismo Sami ofreció iniciar algunas actividades a este respecto. UN وعرضت مدرسة الصحفيين الصاميين استهلال بعض الأنشطة في هذا المضمار.
    1976 Curso de doctorado en Relaciones Económicas Internacionales en la Escuela de Economía de la Universidad de La Habana UN ١٩٧٦: أكمل دورة دراسية بعد التخرج في العلاقات الاقتصادية الدولية في كلية الاقتصاد في جامعة هافانا
    Hasta la fecha, la Escuela de Policía ha capacitado a 1.552 oficiales, de los cuales casi el 20% son mujeres. UN وتم حتى الآن تدريب 552 1 ضابطا في كلية الشرطة، 20 في المائة منهم تقريبا من الإناث.
    Nada impide que las niñas vayan a la Escuela de su elección, del tipo que sea, y todas las religiones pueden abrir sus propias escuelas. UN ولا يوجد ما يمنع البنات من الذهاب إلى المدرسة التي يخترنها أياً كانت طبيعتها، ويجوز لكل دين أن يؤسس مدارسه الخاصة.
    Lo siento, estudiaba entomología antes de ir a la Escuela de arte. Open Subtitles اسف. كنت ادرس علم الحشرات قبل ان اذهب لمدرسة الفنون.
    Construcción de aulas adicionales en la Escuela de niños de Deir Ammar, Ribera Occidental UN بناء غرف درس إضافية في مدرسة دير عمار للبنين في الضفة الغربية
    La excepción es la Escuela de Enfermería de Vanuatu, en que el 60% de los alumnos son mujeres. UN وتستثنى من ذلك مدرسة التمريض بفانواتو، حيث تمثل النساء 60 في المائة من عدد الطلبة.
    Reconstrucción de la Escuela de Ras el-Ain, complejo Astral, Yarmouk (República Árabe Siria) UN إعادة بناء مدرسة رأس العين، مجمع أسترال، اليرموك، الجمهورية العربية السورية
    Cualificación obtenida Profesora de Derecho de la Unión Europea en el Máster Derecho Administrativo, organizado por la Escuela de Administración Pública. UN :: الشهادة المحصّل عليها أستاذ في مادة القانون الدولي في ماجستير القانون الإداري الذي نظمته مدرسة الإدارة العامة
    Reconstrucción de la Escuela de Ras el-Ain, complejo Astral, Yarmouk (República Árabe Siria) UN إعادة بناء مدرسة رأس العين، مجمع أسترال، اليرموك، الجمهورية العربية السورية
    1970: Diploma de estudios básicos de la Escuela de educación básica de Dioila. UN حصل على شهادة التعليم الأساسي من مدرسة التعليم الأساسي في ديويلا.
    1999 Fue conferenciante invitado en la Escuela de Derecho Internacional de Salzburgo (Austria). UN 1999 عمل كمحاضر زائر في كلية سالزبورغ للقانون الدولي، سالزبورغ، النمسا.
    En la Escuela de Enfermería se enseña muy brevemente enfermería psiquiátrica, pero no existen programas de promoción de la salud mental de la población. UN وثمة قدر ضئيل من التمريض النفساني يجري تعليمه في كلية التمريض، ولكن لا توجد برامج لتعزيز الصحة العقلية لدى السكان.
    Se graduó en 1970 en la Escuela de Administración de Empresas de St. UN تخرج في عام 1970 من كلية سان غالان لإدارة الأعمال، سويسرا
    También tiene una Maestría en Derecho por la Escuela de Estudios Superiores de Derecho de la Universidad Kyushu de Fukuoka (Japón). UN وهو حاصل أيضا على شهادة الماجستير في القانون من كلية الدراسات العليا في الحقوق بجامعة كيوشو، بفوكووكا، اليابان.
    Quizá no sepan que Conan Doyle estudió en la Escuela de medicina aquí en Edimburgo y su personaje, Sherlock Holmes, fue inspirado por Sir Joseph Bell. TED من الممكن أن لا تعلموا بأن كونان دويل ارتاد كلية الطب هنا في إدنبرة, وشخصيته, شرلوك هولمز, مستوحاه من السير جوزيف بيل.
    El control del Hospital Brompton fue tomado por la Escuela de Medicina de Imperial College, TED فقد تم الاستيلاء على مشفى برومبتون من قبل كلية الطب في جامعة امبريال
    Los tres niños están mal nutridos, y asisten a la Escuela de manera esporádica. UN ويعاني الأطفال الثلاثة من سوء التغذية، ولا ينتظمون في الذهاب إلى المدرسة.
    Al final de este año... me retiraré como el director de la Escuela de Acción. Open Subtitles ، في نهاية هذه السنة أنا سوف أتنحى عن منصبي كمدير لمدرسة الأكشن
    Había tres escuelas secundarias: la Escuela de Galilea en Burj El Barajneh, la escuela Bissan, en Ein El Hilweh, y la escuela Al Aqsa, en Rashidieh. UN وهناك ثلاث مدارس ثانوية هي مدرسة الجليل في برج البراجنة، ومدرسة بسان في عين الحلوة، ومدرسة اﻷقصى في الرشيدية.
    1993 Asesor técnico y profesor de la Escuela Nacional de Administración y de la Escuela de Estado Mayor de Koulikoro UN ١٩٩٣ مستشار فني، أستاذ بالكلية الوطنية للادارة وكلية أركان الحرب بكوليكورو
    Mientras, estas fotografías y la evidencia genética podrían poner fin a las esperanzas de tu hijo en la Escuela de medicina. Open Subtitles في الوقت الراهن ، هذه الصور والدلائل الجنائية والمخبرية ، ستضع حدا لآمال ابنك في الدخول لكلية الطب
    en la Escuela de Ruby si, eso fue un desastre, y me equivoqué Open Subtitles اللتي اقيمت بمدرسة روبي نعم لقد كانت تلك كارثة وكنت مخطئة
    1988 Profesor de derecho civil de la Escuela de Altos Estudios Prácticos UN ١٩٨٨ أستاذ القانون المدني بكلية الدراسات التطبيقية العليا
    Me ha enviado una carta de la Escuela de Miles. Open Subtitles لا،عزيزتي. هو بيُرسَلُي رسالة مِنْ مدرسةِ مايلزِ.
    Pero tal vez es porque en la Escuela de arquitectura, en realidad no aprendemos cómo involucrar al público en el diseño. TED لكن ربما لأن في كليّة العمارة، لا نتعلّم في الحقيقة كيف يمكن جمع شمل االنّاس في فن التّصميم.
    Está previsto que los capacitadores de policía civil de las Naciones Unidas sigan trabajando en la Escuela de Policía de Hastings y en los tres centros regionales de capacitación en Bo, Makeni y Kenema. UN ومن المتوخى بقاء مدربي الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة في معهد إعداد الشرطة في هاستينغز ومراكز التدريب الإقليمية الثلاثة في بو، وماكيني، وكينيما.
    Al Comité le preocupa la posibilidad de que los niños nacidos de padres refugiados se conviertan en apátridas, que no haya un mecanismo jurídico adecuado para hacer frente al problema de la reunificación familiar; y que aunque los niños refugiados asistan a la Escuela de facto, no haya una legislación que reconozca su derecho a la educación. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء احتمال أن يتحول الأطفال المولودون لآباء لاجئين إلى أشخاص عديمي الجنسية؛ كما تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود آلية قانونية ملائمة تُعنى بحالات جمع شمل الأسر، ولعدم وجود تشريعات تمنح الأطفال اللاجئين حق الحصول على التعليم، رغم أن هؤلاء الأطفال يلتحقون بالمدارس بحكم الأمر الواقع.
    Se ha demostrado que la alimentación es un instrumento eficaz para fomentar la asistencia a la Escuela de los niños más pobres. UN ولقد ثبت أن الغذاء هو أداة فعالة في تعزيز الدوام في المدارس بين صفوف الأطفال الفقراء.
    Cerraron la Escuela de su padre cuando admitió a una niña negra. Open Subtitles ميغ اليس صحيحا ان مدرسه والدك اغلقت لقبوله لفتيات سمراوات؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus