Se citó la evaluación del programa nacional de Filipinas como una fuente importante de experiencias adquiridas en la esfera de la creación de capacidad y el potenciamiento. | UN | وأشير الى تقييم البرنامج القطري للفلبين كمصدر مهم للدروس المستفادة في مجال بناء القدرات والتمكين. |
A continuación se exponen ejemplos de la labor de los organismos del sistema de las Naciones Unidas en la esfera de la creación de capacidad humana e institucional. | UN | وفيما يلي أمثلة على أعمال وكالات منظومة الأمم المتحدة في مجال بناء القدرات البشرية والمؤسسية. |
Sin embargo, es necesario conseguir el apoyo adecuado para la ciencia y la tecnología, especialmente en la esfera de la creación de capacidad científica y tecnológica. | UN | بيد أن ذلك لا بد أن يقوم على أساس توفير دعم ملائم للعلم والتكنولوجيا، لا سيما في مجال بناء القدرات العلمية والتكنولوجية. |
El trabajo en la esfera de la creación de capacidad se debería abordar de forma sistemática y comenzar con un inventario de las actividades de creación de capacidad en curso. | UN | يجب أن يتم العمل في مجال بناء القدرات بصورة منهجية، والبدء بجرد أنشطة بناء القدرات الجارية في الوقت الراهن. |
De conformidad con el Plan estratégico de Bali, elaborar una base de datos y un mecanismo de intercambio de información de las actividades pertinentes que realiza el PNUMA en todo el mundo en la esfera de la creación de capacidad | UN | العمل، اتساقا مع خطة بالي الاستراتيجية، على استحداث قاعدة بيانات وآلية لتبادل المعلومات بشأن أنشطة اليونيب الوثيقة الصلة على الصعيد العالمي في ميدان بناء القدرات. |
Se debería aprovecharan en la mayor medida posible los centros regionales del Convenio de Basilea y otros centros similares en la esfera de la creación de capacidad. | UN | يجب الاستفادة التامة من المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل والمراكز المماثلة الأخرى في مجال بناء القدرات. |
Instamos a una mayor cooperación internacional, sobre todo en la esfera de la creación de capacidad. | UN | وندعو إلى تعزيز التعاون الدولي في هذا الصدد، وخاصة في مجال بناء القدرات. |
Guyana exhorta a las organizaciones internacionales a que sigan apoyando los esfuerzos de los Estados Miembros, especialmente en la esfera de la creación de capacidad. | UN | وتدعو غيانا المنظمات الدولية إلى مواصلة دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء، وخصوصا في مجال بناء القدرات. |
Esta cuantía puede considerarse financiación inicial pero se necesitan más recursos para apoyar el cumplimiento del mandato del Comité en la esfera de la creación de capacidad. | UN | ويمكن اعتبار ذلك تمويلا أوليا، ولكن تلزم مزيد من الموارد لدعم تنفيذ ولاية اللجنة في مجال بناء القدرات. |
También cabe tomar nota con reconocimiento del papel que desempeña la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (ONUDD) en la esfera de la creación de capacidad. | UN | وأعربت عن تقديرها أيضًا للدور الذي يقوم به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال بناء القدرات. |
Creado en 1988, tiene por objeto prestar asistencia a los gobiernos en la esfera de la creación de capacidad institucional para lograr mejoras sostenibles en el sector público. | UN | ويهدف هذا البرنامج الذي أنشئ في عام ١٩٨٨ إلى مساعدة الحكومات في مجال بناء القدرات المؤسسية بهدف تحقيق تحسينات مستدامة في القطاع العام. |
El objetivo del centro es ayudar en la esfera de la creación de capacidad en las economías de 13 pequeños Estados insulares en desarrollo de nuestra región a medida que nos preparamos para hacer frente a los desafíos de la mundialización y la liberalización. | UN | وهدف مركز مجلس التعاون الاقتصادي هو المساعدة في مجال بناء القدرات في اقتصادات ٣١ دولة نامية جزرية صغيرة في منطقتنا بينما نستعد لمواجهة تحديات العولمة والتحرر. |
En la esfera de la creación de capacidad, los marcos normativos, reglamentarios y jurídicos, el fomento de la cohesión social, la capacidad institucional y la recopilación y el control de los datos constituyen los principales resultados previstos. | UN | وفي مجال بناء القدرات والسياسة العامة، واﻷطر التنظيمية والقانونية، شكل الدعم لزيادة التناغم الاجتماعي والقدرة المؤسسية وجمع البيانات ورصدها لب النتائج المتوقعة. |
Los Centros de Comercio habían sido un excelente medio para que las PYME ampliasen sus actividades, pero debía hacerse mucho más, particularmente en la esfera de la creación de capacidad. | UN | لقد شكلت النقاط التجارية أداة ممتازة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة من أجل توسيع أعمالها ويتعين تحقيق المزيد، وبخاصة في مجال بناء القدرات. |
Muchas se refirieron al apoyo a la cooperación técnica prestado por el Centro y expresaron su reconocimiento por sus esfuerzos en la esfera de la creación de capacidad. | UN | وأشارت وفود عديدة إلى الدعم الذي يقدمه المركز في مجال التعاون التقني وأعربت عن تقديرها لجهود المركز في مجال بناء القدرات. |
El documento se ha revisado teniendo en cuenta la reciente evolución de las actividades del PNUMA en la esfera de la creación de capacidad y las asociaciones con otras entidades de las Naciones Unidas. | UN | وتم تنقيح الوثيقة على ضوء التطورات الأخيرة في أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال بناء القدرات والشراكات مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى. |
La comunidad internacional debe cumplir el compromiso asumido con la NEPAD mediante un apoyo y una asistencia financiera constantes y mayores en la esfera de la creación de capacidad. | UN | ويجب أن ينفذ المجتمع الدولي التزامه بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا من خلال مواصلة وتعزيز الدعم المالي والمساعدة في مجال بناء القدرات. |
3. Actividades del PNUD en la esfera de la creación de capacidad estadística | UN | 3 - أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال بناء القدرات الإحصائية |
Se debería prestar atención también a la labor realizada por el UNITAR en la esfera de la creación de capacidad legislativa e institucional en la esfera del manejo racional de los productos químicos. | UN | يجب إيلاء اهتمام إلى العمل الذي قام به معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحوث في مجال بناء القدرات المؤسسية والتشريعية الخاصة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
El Gobierno y el pueblo de China han logrado algunos éxitos en la esfera de la creación de capacidad marítima, y están muy dispuestos compartir sus experiencias con otros países en desarrollo. | UN | وقد حققت الصين حكومة وشعبا بعض النجاح في مجال بناء القدرات البحرية، ونحن أكثر من مستعدين لتبادل الخبرات مع البلدان النامية الأخرى. |
Por lo tanto, hacemos un llamamiento en pro del fortalecimiento de la cooperación entre los países desarrollados y los países en desarrollo en la esfera de la creación de capacidad y de tecnologías adecuadas con el fin de mejorar la eficiencia de nuestros programas de prevención, tratamiento, imposición de la ley e investigación. | UN | ومن ثم، فإننا ندعو إلى تعزيز التعاون بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو في ميدان بناء القدرات وتوفير التكنولوجيات اللازمة لتعزيز كفاءة برامجنا المتعلقة بالوقاية والعلاج وإنفاذ القوانين والتحقيقات. |