La situación parece algo mejor en la esfera de los derechos civiles y políticos que en la de los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | ويبدو الحال أفضل بعض الشيء في مجال الحقوق المدنية والسياسية بالمقارنة بمجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Se esfuerza por eliminar la discriminación contra la mujer en la esfera de los derechos civiles y políticos. | UN | وتعمل الحكومة على القضاء على التمييز ضد المرأة في مجال الحقوق المدنية والسياسية. |
No había indicadores comparables en la esfera de los derechos civiles y políticos. | UN | ولا توجد مؤشرات قابلة للمقارنة في مجال الحقوق المدنية والسياسية. |
Es innegable que los progresos registrados en la esfera de los derechos civiles y políticos se afianzarían si fuesen acompañados de un reconocimiento y una aplicación más generosa de los derechos económicos y sociales. | UN | ومما لا سبيل إلى نكرانه هو أن أوجه التقدم المحرز في ميدان الحقوق المدنية والسياسية ستتعزز لو حماها الاعتراف بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية وإعمال هذه الحقوق على نطاق أوسع. |
El proceso también ha experimentado continuas mejoras en lo que respecta a la situación de los derechos humanos, particularmente en la esfera de los derechos civiles y políticos. | UN | وقد شهدت هذه العملية أيضا تحسنا مستمرا في حالات حقوق الإنسان، لا سيما في مجال الحقوق المدنية والسياسية. |
Como se informó anteriormente, se han hecho progresos considerables en la esfera de los derechos civiles y políticos. | UN | وكما ذُكر سابقاً، فقد أُحرز المزيد من التقدم في مجال الحقوق المدنية والسياسية. |
El propósito de la organización es lograr cambios sociales en la esfera de los derechos civiles y humanos. | UN | يهدف المركز إلى إحداث تغيير اجتماعي في مجال الحقوق المدنية وحقوق الإنسان. |
Un resultado beneficioso de esa expansión de la autoridad federal, especialmente en la segunda mitad de este siglo, ha sido el aumento de la protección de los derechos y libertades individuales, sobre todo en la esfera de los derechos civiles y políticos. | UN | وكان من النتائج الحميدة لهذا التوسع للسلطة الاتحادية، وخاصة في النصف اﻷخير من هذا القرن، الحماية المزيدة لحقوق اﻷفراد وحرياتهم وعلى اﻷخص في مجال الحقوق المدنية والسياسية. |
El derecho constitucional es asignatura exigida en los programas de las facultades de derecho, y la mayoría de ellas ofrecen hoy formación avanzada o especializada en la esfera de los derechos civiles y políticos, el derecho de la no discriminación y esferas conexas. | UN | والقانون الدستوري مادة إلزامية في مناهج المعاهد القانونية، وتقدم معظم معاهد القانون اﻵن تعليما عاليا أو متخصصا في مجال الحقوق المدنية والسياسية، وقانون عدم التمييز والمجالات ذات الصلة. |
En su análisis, el Relator Especial aplica los estándares internacionales de derechos humanos a que voluntariamente se sometió el Iraq en la esfera de los derechos civiles y políticos. | UN | ويطبق المقرر الخاص في تحليله المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان التي انضم اليها العراق اختيارا في مجال الحقوق المدنية والسياسية. |
Si bien mucho se ha logrado en la esfera de los derechos civiles y políticos, creemos que aún queda mucho por hacer para realzar los derechos económicos y sociales en el mundo. | UN | وعلى الرغم أن الكثير قد أنجز في مجال الحقوق المدنية والسياسية، نعتقد أنه لا يزال يتعين القيام بعمل كثير بغية تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية في العالم. |
Por la otra, no se ha tocado a la gran mayoría de los relatores por países y por temas en la esfera de los derechos civiles y políticos, a pesar del hecho de que existen casos manifiestos de duplicación. | UN | ومن جهة ثانية، فإن الأغلبية العظمى من ولايات المقررين المعنيين بأقطار محددة والمقررين المعنيين بمواضيع معينة في مجال الحقوق المدنية والسياسية لم تمس رغم وجود حالات واضحة من الازدواجية. |
5. La consolidación de la situación de los derechos humanos en la esfera de los derechos civiles y políticos ha seguido siendo una fuente de satisfacción. | UN | 5- لا يزال تعزيز حالة حقوق الإنسان في مجال الحقوق المدنية والسياسية مبعث تشجيع. |
Continúa la tendencia cada vez más pronunciada al respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, especialmente en la esfera de los derechos civiles y políticos. | UN | 44 - لا يزال الاتجاه المتزايد نحو احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية مستمرا خاصة في مجال الحقوق المدنية والسياسية. |
El derecho constitucional es asignatura exigida en los programas de las facultades de derecho, y la mayoría de ellas ofrecen hoy formación avanzada o especializada en la esfera de los derechos civiles y políticos, el derecho de la no discriminación y esferas conexas. | UN | والقانون الدستوري مادة إلزامية في مناهج المعاهد القانونية، وتقدم معظم معاهد القانون الآن تعليماً عالياً أو متخصصاً في مجال الحقوق المدنية والسياسية، وقانون عدم التمييز والمجالات ذات الصلة. |
Se habían realizado progresos notables en la esfera de los derechos civiles y políticos, pese a que aún quedaba mucho camino que recorrer hasta que el país tuviese un ordenamiento penal que respondiese a las exigencias del estado de derecho. | UN | فقد أحرِز بالفعل تقدم ملحوظ في مجال الحقوق المدنية والسياسية، على الرغم من أنه ما زال أمام البلد شوط يقطعه قبل أن يفي نظام العدالة القضائية فيه بمقتضيات سيادة القانون. |
12. La delegación expuso algunos de los logros alcanzados por Liberia en la esfera de los derechos civiles y políticos. | UN | 12- واستعرض الوفد بعض انجازات ليبيريا في مجال الحقوق المدنية والاقتصادية. |
Pregunta si el principio de no discriminación en materia de género se aplica en la esfera de los derechos económicos, sociales y culturales, así como en la esfera de los derechos civiles y políticos. | UN | وسألت ما إذا كان مبدأ عدم التمييز على أساس نوع الجنس مطبّق في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فضلا عن ميدان الحقوق المدنية والسياسية. |
Jordania también manifestó su reconocimiento por los avances conseguidos en la esfera de los derechos civiles y políticos, en particular en relación con la libertad de expresión y de opinión y las novedades conexas en el marco legislativo de los medios de comunicación. | UN | وأعرب عن تقديره للتقدم المحرز في ميدان الحقوق المدنية والسياسية، بما يشمل حرية التعبير والرأي وما يتصل بها من تطورات في الإطار التشريعي المتعلق بالإعلام. |
1. Reforma estructural en la esfera de los derechos civiles y políticos | UN | )١( اﻹصلاح الهيكلي في ميدان الحقوق المدنية والسياسية: |
7. El embargo, y en particular la Ley Torricelli y la Ley Helms-Burton, tiene también graves consecuencias para la situación de los ciudadanos cubanos en la esfera de los derechos civiles y políticos, ya que provoca una reacción de las autoridades de Cuba, que responden a esas leyes con medidas represivas. | UN | 7- ولهذا الحظر، لا سيما قانونا توريتشيللي وهيلمز - بورتون، أيضاً عواقب وخيمة على حالة المواطنين الكوبيين فيما يتعلق بالحقوق المدنية والسياسية، حيث يتسبب ذلك في رد السلطات الكوبية على هذين القانونين بسن قوانين قمعية. |