"la esposa del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • زوجة صاحب
        
    • زوجة مقدم
        
    • بزوجة صاحب
        
    • زوجةَ
        
    • لزوجة صاحب
        
    • زوجة رئيس
        
    • عن زوجة
        
    • كانت زوجة
        
    • أن زوجة
        
    • وكانت زوجة
        
    • على زوجة
        
    • زوجة الرئيس
        
    • عقيلة
        
    • تكون زوجة
        
    • زوجةِ
        
    Unas seis semanas antes de esa fecha la esposa del autor había dado a luz a la hija de la pareja. UN وكانت زوجة صاحب البلاغ آنذاك قد أنجبت منذ مدة قصيرة ابنته التي كانت تبلغ من العمر ستة أسابيع.
    Unas seis semanas antes de esa fecha la esposa del autor había dado a luz a la hija de la pareja. UN وكانت زوجة صاحب البلاغ آنذاك قد أنجبت منذ مدة قصيرة ابنته التي كانت تبلغ من العمر ستة أسابيع.
    la esposa del autor tuvo que desplazarse más de 1.000 kilómetros para recoger a su hijo, que a partir de entonces permaneció con ella en Kazajstán. UN وكان على زوجة صاحب البلاغ أن تسافر لمسافة تزيد على 000 1 كيلومتر لأخذ ابنهما، الذي بقي معها بعد ذلك في كازاخستان.
    2.7 El 8 de enero de 1993, el abogado del autor habló con la esposa del autor en Estambul. UN ٢-٧ وتحدث محامي مقدم البلاغ، في ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، مع زوجة مقدم البلاغ في اسطنبول.
    La Junta señaló que la esposa del autor no pareció encontrarse en estado de conmoción durante la audiencia y que este argumento no bastaba para modificar su decisión. UN وأفاد المجلس أن زوجة صاحب الشكوى لم تبد لـه خلال الجلسة كشخص " مصدوم " وأن هذا الادعاء لن يحمله على التراجع عن قراره.
    la esposa del reclamante describió en detalle las circunstancias de la ocupación de la casa y del saqueo de los objetos que contenía por soldados iraquíes. UN وقدمت زوجة صاحب المطالبة وصفاً تفصيلياً للظروف عند احتلال الجنود العراقيين الفيلا ونهب محتوياتها.
    la esposa del autor sostenía que, si era devuelta, sería recluida en prisión durante muchos años por estar casada con el autor. UN كما زعمت زوجته أنها إذا ما أعيدت إلى بلدها فسوف تُعتقل لسنوات عديدة لكونها زوجة صاحب الشكوى.
    A petición de la esposa del autor, se condonó parte del pago por decisión del Comité Nacional del Distrito de Trutnov. UN وبناءً على طلب من زوجة صاحب البلاغ، قررت لجنة المحكمة المحلية تخفيض المبلغ المطلوب
    la esposa del autor de la queja recibió amenazas, incluso una del gobernador de la región de Oghuz. UN وتلقت زوجة صاحب الشكوى تهديدات، أحدها من حاكم منطقة أوغوز.
    la esposa del autor de la queja recibió amenazas, incluso una del gobernador de la región de Oghuz. UN وتلقت زوجة صاحب الشكوى تهديدات، أحدها من حاكم منطقة أوغوز.
    En un primer momento, la solicitud de que se interrogara al Sr. Komzarov fue presentada por la esposa del autor, quien al mismo tiempo confirmó que aquél no había sido testigo ocular. UN وفي البداية كانت زوجة صاحب البلاغ هي التي تقدمت بطلب استجواب السيد كومزاروف، في حين أنها أكدت في الوقت نفسه أن هذا الأخير لم يكن شاهد عيان.
    En 1978 falleció la esposa del autor, y las autoridades prohibieron a este ejercer su actividad profesional, consistente en la reparación de iglesias. UN وفي عام 1978، توفيت زوجة صاحب البلاغ ومنعت السلطات صاحب البلاغ من ممارسة نشاطه المهني المتمثل في ترميم الكنائس.
    En 1980, el tribunal local designó al Comité Nacional del Distrito de Pribram administrador fiduciario de la parte de los bienes perteneciente a la esposa del autor. UN وفي عام 1980، عينت المحكمة المحلية اللجنة الوطنية لإقليم بريبرام وصية على حصة زوجة صاحب البلاغ من الممتلكات.
    En el transcurso del mismo incidente, el Sr. B. G. insultó y golpeó presuntamente a la esposa del autor. UN وفي أثناء الحادث نفسه، يُزعم أن ب. غ. توجه إلى زوجة صاحب البلاغ بالشتم والضرب.
    El artículo trataba de la realización de una investigación penal sobre el Sr. M. A., hermano de la esposa del autor. UN ويتعلق المقال بسير التحقيق الجنائي فيما يتعلق بالسيد م. أ.، وهو شقيق زوجة صاحب البلاغ.
    Por lo demás, la esposa del autor no aportó ningún elemento de prueba en apoyo de su solicitud de asilo. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تقدم زوجة صاحب البلاغ أدلة تدعم طلبها.
    Afirma, asimismo, que a pesar de que se ordenó que se tomase testimonio al Sr. J. B. y al Sr. F. M., quienes habían suscrito como testigos la promesa de compraventa entre la esposa del autor y el Sr. A. F. T. S., nunca se procedió a ello. UN اللذين وقعا كشاهدين على وعد البيع بين زوجة صاحب البلاغ والسيد أ. ف. ت. س.، فإن ذلك لم يتم إطلاقاً.
    la esposa del autor fue obligada a aceptar el divorcio por las mismas razones. UN واضطرت زوجة مقدم البلاغ إلى الموافقة على الطلاق للأسباب نفسها.
    En ellas se reiteraban los hechos relativos a las lesiones corporales leves infligidas por el Sr. B. G. a la esposa del autor, y las consiguientes actuaciones penales. UN وكررت الوقائع المتعلقة بإلحاق السيد ب.غ. إصابات جسدية خفيفة بزوجة صاحب البلاغ وما عقب ذلك من إجراءات جنائية.
    Todos corrieron tras la esposa del granjero quién cortó sus colas con un cuchillo Open Subtitles جميعاً يجرون وراء زوجةَ المزارعَ الذي يقطعْ ذيولَهم بسكين منقوش
    la esposa del autor fue acusada conjuntamente con él de varios de esos delitos; UN ووجه الاتهام سويا لزوجة صاحب البلاغ فيما يتعلق بعدد من هذه الجرائم؛
    El Ministerio de Agricultura y Recursos Terrestres y Marinos promocionó la Red, que ahora tiene como mecenas a la esposa del Primer Ministro. UN وقد أيدت وزارة الزراعة والأراضي والموارد البحرية تلك الشبكة وتقوم حالياً زوجة رئيس الوزراء برعايتها.
    ¿detecto una sugerencia de amenaza en su mención de la esposa del Sr. Moray? Open Subtitles هل لي أن أكتشف اقتراح التهديد الذي ذكرته عن زوجة موراي ؟
    No se conocen bien los detalles pero sabemos que la esposa del doctor Kimble ha sido asesinada esta noche. Open Subtitles التفاصيل لا تزال غامضة لكن معلوم لدينا أن زوجة الدّكتور كيمبل هيلين، وجدت مقتولة هذا المساء
    Bueno, nada es demasiado para la esposa del futuro Presidente de Estados Unidos. Open Subtitles حسنا .. لاشئ كثير على زوجة الرئيس المنتظر للولايات المتحده الأمريكيه
    la esposa del Jefe de Estado ha actuado como Enviada Especial de la UNESCO para la Educación Básica y Superior. UN وعملت عقيلة رئيس الدولة مبعوثا خاصا لليونسكو للتعليم الأساسي والعالي.
    Por ejemplo, puede darse el caso de que la esposa del fallecido, su madre y su padre, y su hijo y dos hijas hayan presentado formularios de reclamaciones separados. UN فمثلا، من الممكن أن تكون زوجة المتوفى، وأمه وابوه، وابنه وابنته قد قدموا استمارات مطالبات منفصلة.
    Entonces, ¿cómo explica lo que pasó con la esposa del teniente Manion? Open Subtitles ان كان ذلك صحيحاُ،فكيف تُوضّحُين ماذا حَدث مَع زوجةِ الملازم أوّلِ مانيون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus