"la estrategia de desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استراتيجية التنمية
        
    • الاستراتيجية الإنمائية
        
    • استراتيجية تنمية
        
    • استراتيجية تطوير
        
    • لاستراتيجية التنمية
        
    • للاستراتيجية الإنمائية
        
    • استراتيجية إنمائية
        
    • واستراتيجية التنمية
        
    • باستراتيجية التنمية
        
    • والاستراتيجية الإنمائية
        
    • اﻻستراتيجية اﻻنمائية
        
    • واستراتيجية تنمية
        
    • بالاستراتيجية الإنمائية
        
    • الاستراتيجيات الإنمائية
        
    • استراتيجيات التنمية
        
    La liberalización efectiva del comercio es un elemento importante de la estrategia de desarrollo sostenible de un país. UN ويشكل تحرير التجارة تحريرا ذا معنى عنصرا هاما في استراتيجية التنمية المستدامة لبلد من البلدان.
    La liberalización efectiva del comercio es un elemento importante de la estrategia de desarrollo sostenible de un país. UN ويشكل تحرير التجارة تحريرا ذا معنى عنصرا هاما في استراتيجية التنمية المستدامة لبلد من البلدان.
    la estrategia de desarrollo se concentra en la reducción de la pobreza como objetivo principal de la asistencia que proporciona la UE para este fin a los Estados de África, el Caribe y el Pacífico. UN الاستراتيجية الإنمائية تتركز على الإقلال من الفقر باعتبار ذلك الهدف الرئيسي لمساعدة الاتحاد الإنمائية لدول المجموعة.
    Por consiguiente, la gestión de los asuntos urbanos es un componente importante de la estrategia de desarrollo de Croacia para el siglo XXI. UN وأضافت أن الإدارة الحضرية هي عنصر مهم من الاستراتيجية الإنمائية في كرواتيا للقرن الحادي والعشرين.
    Del mismo modo, la estrategia de desarrollo del sector agrícola hará que la agricultura se oriente al comercio y la innovación. UN وعلى نفس المنوال، ستُسهم استراتيجية تنمية القطاع الزراعي في تحويل الزراعةَ إلى قطاع موجه نحو النشاط التجاري والابتكار.
    Entre los análisis más recientes figuran los de las repercusiones de la estrategia de desarrollo sostenible en las naciones exportadoras de productos básicos. UN ويشمل بعض أحدث التحليلات آثار استراتيجية التنمية المستدامة بالنسبة للدول المصدرة للسلع اﻷساسية.
    También se han instituido políticas en pro de la familia y los niños como elemento importante de la estrategia de desarrollo social de Venezuela. UN وقد وضعت أيضا سياسات مواتية لﻷسرة والطفل، باعتبارها عنصرا هاما من عناصر استراتيجية التنمية الاجتماعية بفنزويلا.
    Creemos que la reducción y la prevención de los desastres son parte integral de la estrategia de desarrollo sostenible. UN ونحن نرى أن الحد من الكوارث وتوقيها جزء أساسي من استراتيجية التنمية المستدامة.
    A su vez, esto requiere que se integre la política social en la estrategia de desarrollo económico. UN ويتطلب ذلك بدوره إدماج السياسة الاجتماعية في استراتيجية التنمية الاقتصادية.
    Por ello la estrategia de desarrollo rural del Banco Mundial afirma: UN ولهذا السبب تنص استراتيجية التنمية الريفية للبنك الدولي على ما يلي:
    El documento se centra en la estrategia de desarrollo del país relacionada con el concepto de la seguridad humana; UN وهذه الوثيقة تجعل استراتيجية التنمية في البلد تتمحور حول مفهوم الأمن البشري؛
    Ése y otros proyectos que han contado con el apoyo de la ONUDI forman parte de la estrategia de desarrollo del Gobierno. UN وأوضح أن هذه المشاريع وسواها مما تدعمه اليونيدو تشكّل جزءا من الاستراتيجية الإنمائية للحكومة.
    Entre ellas figura la estrategia de desarrollo nacional y reducción de la pobreza. UN ومن تلك المبادرات الاستراتيجية الإنمائية الوطنية واستراتيجية الفقر.
    Reconocemos que la participación de la mujer es vital para el éxito de la estrategia de desarrollo a largo plazo de un país. UN ونسلم بأن مشاركة المرأة أمر جوهري لنجاح الاستراتيجية الإنمائية الطويلة الأجل لأي بلد.
    la estrategia de desarrollo subsectorial debería ocuparse de cuestiones como la del abastecimiento de agua, el suministro eléctrico, el alcantarillado y el tratamiento de residuos sólidos. UN وينبغي أن تشمل استراتيجية تنمية القطاعات الفرعية مجالات مثل المياه، والكهرباء، والمجاري ومعالجة النفايات الصلبة.
    :: la estrategia de desarrollo de los Recursos Humanos Indígenas, que incluye programas relativos al mercado laboral y servicios de cuidado de niños UN :: استراتيجية تنمية الموارد البشرية للسكان الأصليين التي تشمل برامج سوق العمل ورعاية الأطفال
    Con ese fin se aplica la estrategia de desarrollo de la cooperación sectorial. UN وفي هذا الصدد، اعتُمدت استراتيجية تنمية التعاون القطاعي؛
    Se redactó la estrategia de desarrollo de la política del mercado de trabajo; UN تمت صياغة استراتيجية تطوير السياسات العامة لسوق اليد العاملة؛
    Otra delegación expresó su apoyo a la estrategia de desarrollo comunitario, que ya estaba empezando a dar resultados, sobre todo en materia de salud. UN وأعرب وفد آخر عن تأييده لاستراتيجية التنمية المجتمعية التي بدأت تعطي ثمارها، ولا سيما في مجال الصحة.
    Un estudio sobre los efectos ambientales en algunos sectores y países de la región que se derivan de la estrategia de desarrollo orientada hacia los mercados externos UN دراسة عن الأثر البيئي للاستراتيجية الإنمائية الموجهة نحو التصدير في قطاعات وبلدان مختارة في المنطقة
    Para que la estrategia de desarrollo resulte eficaz debe tener en cuenta las complejas relaciones entre el crecimiento, el empleo y la productividad. UN فأية استراتيجية إنمائية فعالة يجب أن تأخذ في الاعتبار العلاقات المتشابكة بين النمو والعمالة واﻹنتاجية.
    la estrategia de desarrollo a mediano plazo que adoptó nuestro Gobierno este año es un intento por suministrar una hoja de ruta para su aplicación. UN واستراتيجية التنمية المتوسطة الأجل التي اعتمدتها حكومة بلدي هذا العام هي محاولة لتوفير خارطة طريق للتنفيذ.
    La Junta tomó nota de la estrategia de desarrollo agrícola en su relación con el comercio que figura resumida en el informe sobre los PMA y recomendó que esta cuestión fuera objeto de posterior examen por la UNCTAD. UN وأحاط المجلس علما باستراتيجية التنمية الزراعية المتصلة بالتجارة والموجزة في التقرير المتعلق بأقل البلدان نموا، وأوصى بأن يواصل اﻷونكتاد النظر في هذه القضية.
    la estrategia de desarrollo a medio plazo es el plan general para el desarrollo económico y social de Papua Nueva Guinea. UN والاستراتيجية الإنمائية المتوسطة الأجل هي خطة بابوا غينيا الجديدة الرئيسية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Sirviéndose de la Estrategia de reducción de la pobreza de 1999 y de la estrategia de desarrollo del sector privado de 2000, el Marco estratégico a largo plazo se centra en la consecución del crecimiento económico sostenible con inclusión del desarrollo social y de la buena gestión pública. UN وهذا الإطار، الذي يستفيد من استراتيجية الحد من الفقر لعام 1999 واستراتيجية تنمية القطاع الخاص لعام 2000، يتركز على تحقيق نمو اقتصادي مستدام يضم داخله التنمية الاجتماعية وأصول الحكم الرشيد.
    El Sr. Hao subrayó la importancia de contar con un plan nacional de capacitación vinculada con la estrategia de desarrollo nacional. UN وأكد السيد هاو على أهمية وجود خطة وطنية للتدريب تكون مرتبطة بالاستراتيجية الإنمائية الوطنية.
    En ese sentido, la estrategia de desarrollo que se diseñe debe ser compatible y acompasada con sus necesidades, peculiaridades, recursos y posibilidades. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تكون الاستراتيجيات الإنمائية متوافقة ومتمشية مع احتياجات تلك البلدان وخصائصها ومواردها وإمكانياتها.
    En la sección I se expone el significado esencial del desarrollo, a la luz de una experiencia de desarrollo muy desigual y de un cambio fundamental de la teoría de la estrategia de desarrollo en los últimos 50 años. UN ويعرض الفرع الأول المعنى الأساسي للتنمية في ضوء التجارب الإنمائية المتفاوتة جداً والتغير الجذري للأفكار بشأن استراتيجيات التنمية على مدى السنوات الخمسين الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus