Desde esta perspectiva, la República de Moldova apoya totalmente los esfuerzos del Secretario General para orientar la estrategia de las Naciones Unidas hacia la prevención del conflicto. | UN | ومن هذا المنظور، تؤيد جمهورية مولدوفا تماما جهود الأمين العام لتوجيه استراتيجية الأمم المتحدة نحو الوقاية من الصراعات. |
Compartimos la opinión del Secretario General que considera el desarme como uno de los elementos más importantes de la estrategia de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | نحن نتفق مع الأمين العام في رؤيته بأن نزع السلاح يعتبر عنصرا بالغ الأهمية في استراتيجية الأمم المتحدة للسلم والأمن. |
En general, la información fue positiva en cuanto a la estrategia de las Naciones Unidas. | UN | وعلى العموم، كانت ردود الفعل تجاه استراتيجية الأمم المتحدة إيجابية. |
El tercer fin estratégico de la estrategia de las Naciones Unidas se centra en actividades de fortalecimiento de la capacidad a este respecto. | UN | ولذلك، فإن الهدف الاستراتيجي الثالث من استراتيجية الأمم المتحدة يركّز على الأنشطة التي تعزز القدرة في هذا المجال. |
Creemos que la estrategia de las Naciones Unidas para lograr un desarrollo sostenible en África debería centrarse en los aspectos siguientes. | UN | إننا نرى أنه إذا أريد لاستراتيجية الأمم المتحدة أن تحقق التنمية المستدامة في أفريقيا، فإن عليها أن تركز على الآتي: |
Opinamos que sería fundamental que la Organización adoptara un enfoque centrado en los derechos para hacer efectiva la estrategia de las Naciones Unidas de reducir a la mitad la pobreza extrema. | UN | ونحن نرى أن من الأمور الأساسية للمنظمة أن تتبع نهجا يقوم على إعمال الحقوق للوفاء باستراتيجية الأمم المتحدة لخفض حالات الفقر المدقع إلى النصف. |
En general, los objetivos de la estrategia de las Naciones Unidas de lucha contra las minas son numerosos y amplios. | UN | وأهداف استراتيجية الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام بصفة عامة عديدة وواسعة النطاق. |
Aplicación de soluciones y procedimientos tecnológicos de acuerdo con la estrategia de las Naciones Unidas y de su Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz | UN | تطبيق حلول وإجراءات تكنولوجية وفق استراتيجية الأمم المتحدة وإدارة عمليات حفظ السلام |
ii) Se cumplen todas las normas pertinentes para alcanzar los objetivos de la estrategia de las Naciones Unidas de promoción de las actividades relativas a las minas | UN | ' 2` استوفيت جميع النقاط المرجعية لتنفيذ أهداف استراتيجية الأمم المتحدة للدعوة للأعمال المتعلقة بالألغام |
ii) Se cumplen todas las normas pertinentes para alcanzar los objetivos de la estrategia de las Naciones Unidas de promoción de las actividades relativas a las minas | UN | ' 2` استوفيت جميع النقاط المرجعية لتنفيذ أهداف استراتيجية الأمم المتحدة للدعوة للأعمال المتعلقة بالألغام |
Compartimos la opinión de que la protección de los derechos humanos debe ser uno de los componentes de la estrategia de las Naciones Unidas para combatir el terrorismo. | UN | ونشاطر الرأي في أن حماية حقوق الإنسان يجب أن تكون أحد مكونات استراتيجية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب. |
Dijo que la estrategia de las Naciones Unidas sobre cómo reaccionar ante el terrorismo estaba evolucionando y que el Grupo de Trabajo debía tratar de concluir su labor con carácter urgente para contribuir a esa iniciativa. | UN | وقال إن استراتيجية الأمم المتحدة بشأن رد الفعل الذي ينبغي اتخاذه تجاه الإرهاب تتطور وإن على الفريق العامل أن يحاول إنهاء عمله على وجه الاستعجال وأن يسهم في هذا الاتجاه. |
Creo que una decisión de ese tipo supondría un paso importante hacia la aplicación de la estrategia de las Naciones Unidas dirigida a alcanzar los objetivos del desarrollo del Milenio. | UN | وأعتقد أن قرارا من هذا القبيل سيشكل خطوة هامة صوب تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Es esencial velar por que la estrategia de las Naciones Unidas respecto de Chernobyl se aplique eficaz y oportunamente. | UN | والأمر الأساسي هو كفالة تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة لتشيرنوبيل بطريقة فعالة وحسنة التوقيت. |
Es preciso aplicar todos los aspectos de la estrategia de las Naciones Unidas de lucha contra el terrorismo. | UN | ويجب تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب بطريقة شاملة. |
La principal fortaleza de la estrategia de las Naciones Unidas, como la aprobada por la Unión Europea, radica en que en ella se adopta un enfoque integral. | UN | ويتمثل موطن القوة الرئيسي في استراتيجية الأمم المتحدة، مثلما هو الحال في الاستراتيجية التي أقرها الاتحاد الأوربي، في أنها تقوم على نهج كلي. |
En la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) estamos integrando activamente la estrategia de las Naciones Unidas en nuestros programas de lucha contra el terrorismo. | UN | نحن في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ندمج بهمة استراتيجية الأمم المتحدة في برامج مكافحة الإرهاب. |
La aplicación de la estrategia de las Naciones Unidas es un paso importante en esa dirección. | UN | وتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة خطوة هامة في هذا الاتجاه. |
El objetivo es asegurar que los cinco Estados de Asia Central aprueben un plan de acción para la aplicación de la estrategia de las Naciones Unidas; | UN | ويتمثل الهدف في تأمين اعتماد دول آسيا الوسطى الخمس لخطة عمل بشأن تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة؛ |
Nos complace, por ello, que este aspecto se haya incluido en el examen del Secretario General de la estrategia de las Naciones Unidas de actividades relativas a las minas. | UN | ولهذا سرنا أن نرى إدراج هذا الرأي في استعراض الأمين العام لاستراتيجية الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام. |
La Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda es el marco general de la estrategia de las Naciones Unidas en el Pacífico. | UN | أما إعلان باريس بشأن فعالية المعونة فيشكل المظلة الشاملة لاستراتيجية الأمم المتحدة في منطقة المحيط الهادئ. |
Dependerían de los coordinadores residentes e impulsarían la estrategia de las Naciones Unidas para hacer participar a la sociedad civil y otros y asesorar al personal del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويعمل هؤلاء الأخصائيون تحت رئاسة المنسقين المقيمين ويتولون النهوض باستراتيجية الأمم المتحدة للتشارك مع المجتمع المدني والجهات الأخرى وإسداء المشورة لموظفي منظومة الأمم المتحدة. |
Insto a los Estados Miembros a que proporcionen los recursos adicionales necesarios para aplicar este plan y la estrategia de las Naciones Unidas de apoyo a la seguridad y la estabilización, que se ha coordinado con el plan del Gobierno. | UN | وأناشد الدول الأعضاء أن توفر الموارد الإضافية اللازمة لتنفيذ هذه الخطة واستراتيجية الأمم المتحدة لدعم الأمن وتحقيق الاستقرار، التي تمت مواءمتها مع خطة الحكومة. |
la estrategia de las Naciones Unidas debe incluir la difusión de información pertinente a distintas partes del mundo. | UN | ويجب أن تشمل استراتيجية المنظمة نشر المعلومات ذات الصلة في مختلف أرجاء العالم. |