"la estructura financiera" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الهيكل المالي
        
    • البنية المالية
        
    • البنيان المالي
        
    • الهياكل المالية
        
    • للهيكل المالي
        
    • بالهيكل المالي
        
    • البناء المالي
        
    • الصرح المالي
        
    • هيكل التمويل
        
    • للبنيان المالي
        
    • بنية النظام المالي
        
    • الهياكل الأساسية المالية
        
    • والهيكل المالي
        
    la estructura financiera de la Organización consta de otro elemento importante: el método de prorrateo. UN هناك عنصر هام آخر في الهيكل المالي للمنظمة، هو أسلوب تحديد اﻷنصبة المقررة.
    la estructura financiera internacional debe fortalecerse, al igual que el régimen de comercio multilateral. UN ومن الضروري تعزيز الهيكل المالي الدولي، فضلاً عن النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Los Estados Miembros también han reiterado propuestas anteriores para mejorar la estructura financiera internacional en pro del desarrollo. UN وكررت الدول الأعضاء أيضا مقترحات سبق طرحها لتحسين الهيكل المالي الدولي من أجل دعم التنمية.
    Aunque esta estabilización de los mercados financieros a mediados de 1999 es una buena señal, no indica que se hayan introducido los cambios necesarios en la estructura financiera mundial. UN على أن استقرار اﻷسواق المالية في منتصف عام ١٩٩٩، وإن كان تطورا مستحسنا، لا يدل على أن التغييرات المطلوبة في البنية المالية العالمية قد تحققت.
    La resistencia de la economía y del sistema financiero mundiales demuestra que las iniciativas encaminadas a fortalecer la estructura financiera internacional están comenzando a dar fruto. UN ويدل صمود الاقتصاد العالمي والنظام المالي على أن المبادرات المتخذة لتعزيز البنيان المالي الدولي قد بدأت تؤتي ثمارها.
    Hechos recientes en la reforma de la estructura financiera internacional: repercusiones regionales UN التطورات الأخيرة في مجال إصلاح الهياكل المالية الدولية: الآثار الإقليمية
    El orador exhorta a que se reforme la estructura financiera internacional, inclusive el establecimiento de un sistema de vigilancia multilateral y por los países. UN ودعا إلى إصلاح الهيكل المالي الدولي، بما في ذلك إنشاء نظام مراقبة محلي متعدد اﻷطراف.
    Es preciso mejorar la estructura financiera internacional para otorgar a los países en desarrollo el derecho de participar plenamente en los movimientos de capitales. UN ويجب تحسين الهيكل المالي الدولي بقصد منح البلدان النامية حق المشاركة الكاملة في حركة رؤوس اﻷموال.
    En quinto lugar, concurrimos en que las Naciones Unidas deben desempeñar un papel central en la promoción del desarrollo social integral, a través del logro de consensos internacionales que ayuden a apuntalar y a renovar la estructura financiera internacional.” UN خامسا، اتفق المشاركون على أن اﻷمم المتحدة لا بد من أن تؤدي دورا محوريا في تعزيز التنمية الاجتماعية المتكاملة، من خلال بناء توافق دولي في اﻵراء يساعد في دعم الهيكل المالي العالمي وإنعاشه.
    Es necesario plantearse la reforma de la estructura financiera internacional y el reforzamiento de la cooperación regional, así como la creación de un Fondo para Asia. UN وينبغي الاهتمام بإصلاح الهيكل المالي الدولي وزيادة التعاون اﻹقليمي، بما في ذلك النظر في إنشاء صندوق آسيوي. ـ
    – ¿Qué adelantos se han alcanzado en la reforma de la estructura financiera internacional y qué queda por hacer? UN ● ما هو التقدم المحرز في إصلاح الهيكل المالي الدولي وما هي اﻹجراءات المتبقية التي يتعين اتخاذها؟
    No obstante, la crisis sí ha puesto de manifiesto la necesidad de fortalecer la estructura financiera interna. UN ومع هذا، فقد أبرزت اﻷزمة مــدى الحاجــة إلى تعزيز الهيكل المالي المحلي للصين.
    Debe continuarse con los esfuerzos para reformar la estructura financiera internacional y fortalecer el aspecto del desarrollo del comercio mundial y del régimen de inversiones. UN وينبغي مواصلة الجهود المبذولة لإصلاح الهيكل المالي الدولي وتعزيز البعد الإنمائي لنظام التجارة والاستثمارات العالمية.
    Se puede dar como ejemplo de ello la cooperación con un órgano que se ha establecido en Europol para analizar la estructura financiera internacional de los grupos islámicos. UN ويقدم التعاون مع الهيئة المنشأة في اليوروبول لتحليل الهيكل المالي الدولي للجماعات الإسلامية مثالا على هذا التبادل.
    Presentarán un nuevo estudio sobre la estructura financiera internacional los propios autores. UN وسيقدّم معدّو الإحاطة دراسة جديدة عن الهيكل المالي الدولي.
    También señaló que se habían omitido en el texto elementos importantes, en particular el papel de la UNCTAD en la reforma de la estructura financiera internacional. UN كما لاحظ أن النص قد أغفل بعض العناصر الهامة، ولا سيما دور الأونكتاد في إصلاح البنية المالية الدولية.
    Es necesario redoblar el esfuerzo internacional de reforma de la estructura financiera internacional para contar con un sistema financiero más estable y propicio al comercio y el desarrollo. UN ويلزم تعزيز الجهد الدولي الذي يرمي إلى إصلاح البنية المالية الدولية من أجل جعل النظام المالي أكثر استقراراً وبحيث يفضي إلى تعزيز التجارة والتنمية.
    Presentarán un nuevo estudio sobre la estructura financiera internacional los propios autores. UN وسيقدم معدو الإحاطة دراسة جديدة عن البنيان المالي الدولي.
    17. Sin embargo, esos esfuerzos serán insuficientes si no se llevan a cabo las reformas necesarias en la estructura financiera internacional. UN 17 - ومضى قائلا إن تلك الجهود، مع ذلك، ستكون ناقصة بدون إجراء إصلاحات في البنيان المالي الدولي.
    Se acogió favorablemente el proceso de examen de la estructura financiera internacional en marcha. UN " ٣٠ - ولقد قوبلت العملية الجارية لاستعراض الهياكل المالية الدولية بالترحيب.
    En ese encuentro de alto nivel se profundizó el análisis de la estructura financiera internacional y sus vinculaciones con el desarrollo. UN واضطلع الاجتماع اﻹقليمي الرفيع المستوى بتحليل متعمق للهيكل المالي الدولي وصلاته بالتنمية.
    Se preveía que en esa reunión se abordaría una amplia gama de asuntos relacionados con la estructura financiera, los flujos financieros sostenidos para el desarrollo, una estrategia global sobre la deuda, y la erradicación de la pobreza, como centro de especial atención. UN ومن المتوقع لهذا الحدث أن يتعرض لمجموعة واسعة النطاق من القضايا فيما يتصل بالهيكل المالي والتدفقات المالية الدائمة من أجل التنمية ووضع استراتيجية شاملة للدين مع التركيز على القضاء على الفقر.
    la estructura financiera internacional debe reformarse para respaldar la armonización y la coordinación. UN ويلزم إجراء إصلاح في البناء المالي العالمي بغية تعزيز المواءمة والتنسيق.
    Las reformas de la estructura financiera internacional deben abarcar lo relativo a financiar el comercio, de manera que los organismos de crédito a las exportaciones y los bancos multilaterales de desarrollo actúen de una manera anticíclica. UN إصلاح الصرح المالي الدولي يجب أن يشمل تمويل التجارة ليتسنى للوكالات التصديرية والمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف التي تقدم الائتمانات أن تتصرف وتتخذ تدابير مضادة.
    Aparte de ello, también se debería reformar la estructura financiera internacional. UN فضلا عن ذلك، ينبغي أيضا إصلاح هيكل التمويل الدولي.
    En conjunto, parece que los responsables de la formulación de políticas están en general dispuestos a examinar y a introducir importantes cambios en la estructura financiera internacional. UN وعلى ما يبدو، عموما، فإن هناك استعدادا واسع النطاق لدى مقرري السياسات لبحث واعتماد تغييرات كبرى للبنيان المالي الدولي.
    Por lo tanto, deberían lograrse avances en la OMC y en la estructura financiera internacional, según lo convenido en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, celebrada en 2002 en Monterrey, a fin de complementar y aumentar los beneficios logrados en el sistema multilateral de comercio. UN وبالتالي ينبغي إحراز تقدم في منظمة التجارة العالمية وفي بنية النظام المالي الدولي، حسبما اتفق عليه في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية الذي عقد في مونتري في عام 2002 وذلك من أجل تكملة وتعزيز المكاسب المحققة في إطار النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Las pruebas demuestran que existe una clara relación entre la complejidad de la estructura financiera y la movilización del ahorro. UN وثمة ما يدل على وجود علاقة متينة واضحة بين تطور الهياكل الأساسية المالية وتعبئة الموارد.
    Como tal, representa una democratización de la economía mundial y de la estructura financiera internacional. UN وهكذا، فإنها تمثل عملية لإرساء الديمقراطية في الاقتصاد العالمي والهيكل المالي الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus