"la estructura general" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الهيكل العام
        
    • البنية العامة
        
    • للهيكل العام
        
    • الهيكل الشامل
        
    • بالهيكل العام
        
    • الإطار العام
        
    • الهيكل الكلي
        
    • النمط العام
        
    • والهيكل العام
        
    • الهيكل الإجمالي
        
    • سياق المضمون العام
        
    • الهيكل الإداري العام
        
    • هيكلها العام
        
    • وهيكله العام
        
    • في الهيكلية الكلية
        
    En general, Francia apoya la estructura general del proyecto de guía y más adelante planteará algunas cuestiones terminológicas. UN وبصفة عامة، فإن فرنسا تؤيد الهيكل العام لمشروع الدليل، وستتناول فيما بعد بعض المسائل الاصطلاحية.
    Sin embargo, cabría hacer algunas observaciones sobre la estructura general del marco financiero y su armonización con el mandato del PNUD. UN بيد أنه يمكن إبداء بعض الملاحظات عن الهيكل العام للإطار المالي وتنسيقه مع ولاية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Aprovechando la experiencia adquirida en Vancouver, se hicieron varios cambios en la estructura general del cuarto período de sesiones. UN وبناء على الدروس المستفادة في فانكوفر تم إدخال عدد من التغييرات في الهيكل العام للدورة الرابعة.
    Tampoco podían concebirse sin vincularlos con otros elementos pertinentes del derecho económico y comercial y con la estructura general de la legislación de un país. UN كما لا يمكن وضعها بمعزل عن عناصر القانون الاقتصادي والتجاري الأخرى ذات الصلة، بل وعن البنية العامة لقوانين البلد.
    la estructura general del proyecto de Guía se consideró aceptable. UN وتبين أن الهيكل العام لمشروع الدليل مقبول.
    Además, la elevada tasa de siniestralidad afectó negativamente a la estructura general de las primas del programa de seguros en su conjunto. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أثرت هذه النتائج السيئة للخسائر على الهيكل العام ﻷقساط التأمين لبرنامج التأمين بأكمله.
    Se informó a la Comisión de que la Secretaría había modificado la estructura general de la guía legislativa y había fusionado algunos de sus capítulos. UN وأبلغت اللجنة أن الأمانة غيرت الهيكل العام للدليل التشريعي ودمجت بعض فصوله معا.
    Nota: En este gráfico se muestra la estructura general de un sistema de alerta temprana basado principalmente en los servicios existentes. UN ملاحظة: يظهر هذا الشكل الهيكل العام لنظام إنذار مبكر قائم بصفة رئيسية على الخدمات القائمة حالياً.
    Este asunto se tratará en una etapa posterior, al examinar la estructura general de las Reglas de Procedimiento y Prueba. UN وستبحث هذه المسألة في مرحلة لاحقة عند مناقشة الهيكل العام للقواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات.
    El nuevo acuerdo de asociación entre estos países y la UE ha mantenido la estructura general y los objetivos de las anteriores Convenciones de Lomé, pero con varias innovaciones. UN وقد حافظ اتفاق الشراكة الجديد على الهيكل العام لاتفاقات لومي السالفة وأهدافها العامة مع إدخال عدة ابتكارات جديدة.
    Refleja el consenso alcanzado en cuanto a la estructura general de un régimen de cumplimiento. UN ويدل ذلك على نشوء توافق في الآراء بشأن الهيكل العام لنظام الامتثال.
    la estructura general de cada serie de sesiones de la Conferencia será la siguiente: UN وسيكون الهيكل العام لكل جزء من أجزاء المؤتمر على النحو التالي:
    Por tanto, sería necesario establecer acuerdos para velar por que la Secretaría de la Asamblea y su personal se integren institucionalmente en la estructura general de la Corte en el marco del Estatuto. UN لذلك قد يتطلب الأمر وضع ترتيبات تكفل إدماج الأمانة وموظفيها مؤسسيا في الهيكل العام للمحكمة بموجب النظام الأساسي.
    Por tanto, sería necesario establecer acuerdos para velar por que la Secretaría de la Asamblea y su personal se integren institucionalmente en la estructura general de la Corte en el marco del Estatuto. UN لذلك قد يتطلب الأمر وضع ترتيبات تكفل إدماج الأمانة وموظفيها مؤسسيا في الهيكل العام للمحكمة بموجب النظام الأساسي.
    No existe ninguna instancia única que coordine la estructura general o el contenido de los miles de acuerdos que forman el sistema. UN فلا يُعهد إلى سلطة وحيدة بتنسيق البنية العامة لآلاف الاتفاقات التي تكوِّن النظام أو بتنسيق محتواها؛
    En los párrafos 49 a 55 se describe la revisión interna de la estructura general del PNUD y los puestos de categoría superior relacionados. UN وتتضمن الفقرات 49 إلى 55 مناقشة لاستعراض داخلي أجري للهيكل العام للبرنامج الإنمائي والوظائف العليا المتصلة به.
    Pensemos en la participación universal en la estructura general de los tratados multilaterales, fuertemente impulsada por la Cumbre del Milenio. UN فلنأخذ مثلا المشاركة العالمية في الهيكل الشامل للمعاهدات المتعددة الأطراف الذي لقي تشجيعا قويا من مؤتمر قمة الألفية.
    El Gobierno dijo que se oponía enérgicamente al odio racial y que mejoraría la estructura general de las instituciones de derechos humanos dependientes del Estado. UN وقالت الحكومة إنها تعارض بقوة الكراهية العرقية وإنه سيتم الارتقاء بالهيكل العام لجميع مؤسسات حقوق الإنسان التي تديرها الدولة.
    Los participantes también esbozaron la estructura general y los principales temas y recomendaciones del presente informe. UN وحدد المشاركون أيضا الإطار العام لهيكل التقرير ومواضيعه الرئيسية وتوصياته الرئيسية.
    Sobre la base de una nueva evaluación de la estructura general y distribución del personal de la UNAVEM III, se necesitarán más funcionarios en las esferas administrativas y los servicios integrados de apoyo. UN طبقا ﻹعادة تقدير الهيكل الكلي لملاك الموظفين في بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا، تبين أن هناك حاجة الى موظفين اضافيين في المجالات اﻹدارية وخدمات الدعم المتكاملة.
    Los datos indican que las asignaciones de recursos efectuadas por determinados donantes a las distintas esferas de programas corresponden en gran medida a la estructura general que se observa en los datos consignados en los cuadros 1 y 4. UN وتشير البيانات إلى أن تخصيص الموارد حسب المانحين والمجالات البرنامجية متوافق إلى حد بعيد مع النمط العام المستمد من بيانات الجدولين ١ و ٤.
    Ante la necesidad de reconsiderar las prioridades cambiantes y la estructura general de la publicación, la División de Estadística decidió integrar sus cuadros más importantes en el documento titulado Compendium of Social Statistics and Indicators: Arab Society (Compendio de estadísticas e indicadores sociales: la sociedad árabe) UN نتيجة للجاجة إلى إعادة النظر في تغيير الأولويات والهيكل العام للنشر، قررت شعبة الإحصاءات دمج أهم جداولها في منشور بعنوان مجموعة الإحصاءات والمؤشرات الاجتماعية: المجتمع العربي
    Refleja el consenso alcanzado en cuanto a la estructura general de un régimen de cumplimiento, que se describe por medio de epígrafes. UN وهي تعكس توافقا ناشئا في الآراء بشأن الهيكل الإجمالي لنظام للامتثال الذي يرد وصفه هنا في شكل عناوين.
    Para apreciar la compatibilidad de una reserva con el objeto y el fin de un tratado que contiene numerosos derechos y obligaciones interdependientes, habrá que tener en cuenta esta interdependencia, así como la importancia que tiene la disposición objeto de la reserva en la estructura general del tratado y el grado de menoscabo que le causa la reserva. UN لتقييم مدى توافق التحفظ مع موضوع وغرض معاهدة تتضمن عدة حقوق والتزامات مترابطة، ينبغي أن يؤخذ في الحسبان هذا الترابط، وكذلك أهمية النص الذي يتعلق به التحفظ في سياق المضمون العام للمعاهدة، ومدى تأثير ذلك التحفظ على المعاهدة.
    No incluyó un análisis de la estructura general de gestión de la Organización en cuanto a la orientación y prestación de apoyo a las operaciones de paz, entre ellas las de establecimiento de la paz y consolidación de la paz y las operaciones políticas especiales sobre el terreno que no estaban encabezadas por el Departamento. UN ولم يشمل نطاقها استعراض الهيكل الإداري العام للمنظمة فيما يختص بتوجيه ودعم عمليات السلام، بما فيها العمليات الميدانية لصنع السلام ولبناء السلام والعمليات الميدانية السياسية الخاصة التي لا تقودها إدارة عمليات حفظ السلام.
    39. En primer lugar, la premisa del cumplimiento cabal de cualquier operación de mantenimiento de la paz estriba en el estudio minucioso de todos sus detalles, incluidos aspectos como la estructura general, el mandato y la duración del despliegue. UN ٣٩ - فأولا وقبل كل شيء، لابد من أن يجري بعناية، لكي تتحقق اﻷهداف التي ترمي إليها أي عملية من عمليات حفظ السلم، تصميم هذه العملية بتفصيل كامل، بما في ذلك مسائل معينة من قبيل هيكلها العام وولايتها وفترة وزعها.
    La representante de Nigeria, hablando en nombre del Grupo de los 77 y de China, recalcó que el Grupo reconocía plenamente el derecho del Administrador a realizar los cambios pertinentes en la organización que contribuyeran a salvaguardar sus características esenciales y ajustarse a las resoluciones pertinentes de la Asamblea General en virtud de las cuales se habían establecido el mandato y la estructura general del PNUD. UN 41 - وأكدت ممثلة نيجيريا، التي تحدثت باسم مجموعة الـ 77 والصين، أن المجموعة تقر لمدير البرنامج حق إجراء التغييرات التنظيمية المناسبة التي من شأنها أن تحافظ على الخصائص الجوهرية للمنظمة والتي تتسق مع قرار الجمعية العامة الذي أنشأ ولاية البرنامج الإنمائي وهيكله العام.
    La Comisión observa que en el informe del Secretario General se indica que, aparte de que la presentación simplificaría ligeramente la estructura general, podría " reducirse el tiempo invertido en la gobernanza y el análisis estaría mejor fundado " si se estudiaran conjuntamente los dos programas (A/59/397, párr. 112). UN وتلاحظ اللجنة أن تقرير الأمين العام يبين، بجانب مسألة أن عرض الميزانية بهذا الشكل قد يُسفر عن شيء من التبسيط في الهيكلية الكلية للأمم المتحدة، إمكانية " تحقيق بعض الوفورات من حيث مدة عملية تنظيم شؤون الحسابين ولربما إجراء مناقشة أكثر استنارة " إذا تم النظر في البرنامجين في وقت واحد (الوثيقة A/59/397، الفقرة 112).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus