"la estructura propuesta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الهيكل المقترح
        
    • للهيكل المقترح
        
    • بالهيكل المقترح
        
    • البنية المقترحة
        
    • وهيكله المقترح
        
    • الهيكلية المقترحة
        
    La Comisión es consciente de que la estructura propuesta es el resultado de negociaciones y transacciones. UN واللجنة تدرك أن الهيكل المقترح هو نتاج مفاوضات وحلول توفيقية أدت إلى الاقتراح الحالي.
    32. Sobre esta base, la dotación de personal de los cinco elementos principales de la estructura propuesta podría ser la siguiente: UN ٣٢ - وعلى هذا اﻷســـاس، يمكن أن يكون ملاك موظفي العناصر الرئيسية الخمسة في الهيكل المقترح كما يلي:
    la estructura propuesta para que la UNOMIL pueda cumplir ese mandato se indica en los párrafos 64 y 65 infra. UN ويرد في الفقرتين ٦٤ و ٦٥ أدناه الهيكل المقترح لتمكين البعثة من تنفيذ هذه الولاية.
    La delegación de Egipto desea saber en qué medida la estructura propuesta se ajusta a lo que realmente se estipula en dicha resolución. UN وأعرب عن رغبة وفده في أن يعرف مدى مطابقة الهيكل المقترح لما طلبه القرار بالفعل.
    En la sección siguiente, a modo de introducción al Plan de Acción, se describen los conceptos generales y las bases de la estructura propuesta para el Plan de Acción revisado. UN ويصف الفرع التالي للديباجة، الذي ورد على سبيل التقديم للخطة، الخلفية المفاهيمية للهيكل المقترح لخطة العمل المنقحة والأسس التي يستند إليها ذلك الهيكل.
    También tiene algunas reservas respecto de la estructura propuesta del Centro de Derechos Humanos, que parece apartarse del proceso de examen intergubernamental. UN كما أعرب عن قلقه بشأن الهيكل المقترح لمركز حقوق اﻹنسان الذي أخذ يبتعد، في رأيه، عن عملية الاستعراض الحكومية الدولية.
    No queda claro qué proporción de los recursos se asignará a ese elemento dentro de la estructura propuesta. UN وقال إن الحصة التي ستخصص من الموارد لهذا العنصر في إطار الهيكل المقترح مسألة غير واضحة.
    Además, la delegación preguntó la opinión de las secretarías acerca de las consecuencias de establecer mecanismos de supervisión independientes y si los problemas que habían dado lugar a la estructura propuesta se resolverían de existir tales mecanismos de carácter permanente. UN علاوة على ذلك، التمس هذا الوفد آراء اﻷمانتين بشأن اﻵثار المترتبة على انشاء آليات مراقبة مستقلة، واستفسر عما إذا كانت المشاكل التي أدت الى الهيكل المقترح ستسوى بوجود آليات تتسم بمثل هذا الطابع الدائم.
    En los organigramas que figuran en el anexo II se proporcionan detalles de la estructura propuesta para la Oficina. UN ويوضح الشكل التنظيمي في المرفق الثاني تفاصيل الهيكل المقترح لهذا المكتب.
    la estructura propuesta resultante permitiría al Servicio prestar el apoyo necesario para las actividades de enjuiciamiento. UN ومن شأن الهيكل المقترح الناتج عن ذلك أن يمكن الدائرة من توفير الدعم اللازم ﻷنشطة المحاكمة.
    Aunque todas las organizaciones tomarán en consideración cualquier propuesta que pueda significar una mejora de los servicios que reciben o una reducción de su costo, no está claro hasta que punto se lograría esto con la estructura propuesta. UN وفي حين أن جميع المنظمات سوف تنظر في أي اقتراح جديد يمكن أن يحدث تحسينا في الخدمات التي تتلقاها أو خفضا في تكلفتها، فإن مدى إمكان تحقيق ذلك باستخدام الهيكل المقترح ليس واضحا.
    En la primera parte de este documento se pasa revista a la estructura propuesta de los órganos de la Corte y a las disposiciones administrativas correspondientes. UN ويناقش الجزء الأول من هذه الوثيقة الهيكل المقترح لأجهزة المحكمة، والترتيبات الإدارية المقابلة لها.
    En general, la Comisión Consultiva encuentra que la estructura propuesta está fragmentada y tiene demasiados funcionarios de categoría superior. UN وبصفة عامة، ترى اللجنة الاستشارية أن الهيكل المقترح مجزأ ومتضخم القمة.
    No obstante, en relación con los diversos aspectos de la estructura propuesta, mi delegación desearía destacar el concepto de equilibrio. UN ومع ذلك، بالنسبة لمختلف أجزاء الهيكل المقترح يود وفدي أن يركّز على مفهوم التوازن.
    Véase el anexo II, donde figura la estructura propuesta de la OSSI. UN انظر المرفق الثاني للاطلاع على الهيكل المقترح لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    la estructura propuesta permitiría al Servicio hacer frente adecuadamente a todas sus responsabilidades funcionales y cumplir sus metas y objetivos. UN وسيسمح الهيكل المقترح للدائرة بإدارة مسؤولياتها التنفيذية بكفاية وببلوغ الغايات والأهداف.
    la estructura propuesta refleja los recursos que necesita el Mediador Principal Conjunto para ejecutar su programa de trabajo. UN ويعكس الهيكل المقترح الموارد اللازمة لكبير الوسطاء المشترك لتنفيذ برنامج عمله.
    También se exponen la estructura propuesta y los recursos necesarios para la BINUCA. UN كما يبيِّن التقرير الهيكل المقترح والموارد اللازمة لمكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    En el anexo I de este informe se presentan los organigramas de la estructura propuesta de la Misión, las Oficinas regionales y provinciales, la Oficina de Apoyo a la Misión en Kabul y la oficina en Kuwait. UN ويتضمن المرفق الأول لهذا التقرير مخططات تنظيمية للهيكل المقترح للبعثة، وللمكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات، ولمكتب دعم البعثة في كابل ومكتب الكويت.
    El Grupo de los 77 y China acogen con satisfacción la estructura propuesta del banco de tecnología y del mecanismo de apoyo a la ciencia, la tecnología y la innovación. UN وأعرب عن ترحيب مجموعة الـ 77 والصين بالهيكل المقترح لبنك التكنولوجيا وآلية دعم العلوم والتكنولوجيا والابتكار.
    72. Algunos Partes no seguían estrictamente la estructura propuesta en la Guía. UN 67- ولم تتبع بعض الأطراف البنية المقترحة في دليل المساعدة.
    Tras discutir el informe y las conclusiones de los consultores, el Comité Mixto expresó su apoyo a los esfuerzos y planes de modernización del Director General, consideró aceptable la estructura propuesta como plan inicial detallado y la hizo suya en principio. UN وإثر هذه المناقشات، التي استندت إلى تقرير واستنتاجات الخبراء الاستشاريين، عبَّر مجلس المعاشات التقاعدية عن تأييده لجهود وخطط كبير الموظفين التنفيذيين الرامية إلى التحديث، ورأى أن الهيكلية المقترحة مقبولة كخطة أولية، وأقرها من حيث المبدأ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus