El objetivo es mantener el aumento a un nivel aproximado del 3% al año sin perjuicio de seguir atendiendo a las necesidades de la expansión económica nacional. | UN | ويقصد بذلك تحقيق نمو في الحجم يدور حول مستوى ٣ في المائة سنويا في الوقت الذي يتواصل فيه مراعاة التوسع الاقتصادي الوطني. |
Los bajos niveles de inflación prolongaron la expansión económica. | UN | وأدى انخفاض مستويات التضخم إلى إطالة أمد التوسع الاقتصادي. |
En la mayoría de esos países, las políticas han tenido por objeto ajustar la expansión económica a niveles que, aunque todavía altos, son más sostenibles. | UN | وكانت السياسات في أغلب هذه البلدان ترمي الى تعديل التوسع الاقتصادي ليصل الى مستويات أكثر استدامة ولكنها مع ذلك عالية. |
Debido a la expansión económica, más mujeres han entrado en el mercado laboral. | UN | وقد ازداد عدد اﻹناث اللاتي دخلن سوق العمالة نتيجة للتوسع الاقتصادي. |
:: La reconciliación y el desarrollo marchan juntos, y la expansión económica y la creciente prosperidad son garantías contra el aumento de los conflictos. | UN | :: المصالحة والتنمية متلازمتان، والتوسع الاقتصادي وازدياد الازدهار ضمانان يحولان دون اشتداد الصراع. |
Está claro que debe hacerse todo lo posible por cortar la relación que existe entre la expansión económica y el aumento en el uso de materiales y energía. | UN | وواضح أنه يجب بذل كل جهد ممكن لفصل التوسع الاقتصادي بقدر اﻹمكان عن الاستخدام المتزايد للمواد والطاقة. |
Para medir el desarrollo humano, no sólo debe tenerse en cuenta la expansión económica, sino también la equitativa distribución de sus resultados. | UN | ففي التنمية البشرية، يجب أن يؤخذ في الحسبان لا التوسع الاقتصادي فحسب، بل كذلك عدالة توزيع نتائجه. |
Una política monetaria más restrictiva frenó la expansión económica de esos países para así poder lograr un crecimiento más sostenible. | UN | فقد كبحت السياسة النقدية التقييدية التوسع الاقتصادي في هذه البلدان بغية تحقيق نمو أكثر استدامة. |
Aún así, el sistema multilateral tiene una función que desempeñar en el mantenimiento de la expansión económica mundial. | UN | ولكن النظام المتعدد اﻷطراف عليه القيام بدور في إدامة التوسع الاقتصادي العالمي. |
Sin embargo, se prevé que, a medida que se consolida la expansión económica en el resto del mundo, la situación mejorará. | UN | غير أنه يتوقع أن استمرار التوسع الاقتصادي في سائر العالم سيؤدي إلى تخفيف حدة هذه الظروف. |
la expansión económica en curso ya dura más de cuatro años, según indican las fechas oficiales del ciclo de referencia. | UN | ودامت فترة التوسع الاقتصادي الحالية أكثر من أربع سنوات، وفقا للتواريخ المرجعية الرسمية لدورة الأعمال. |
La Unión Europea constituye un ejemplo de integración regional que ha contribuido a la expansión económica de varios de sus Estados miembros sin litoral. | UN | ويقدم الاتحاد الأوروبي مثالا للتكامل الإقليمي الذي ساهم في التوسع الاقتصادي للعديد من دوله الأعضاء غير الساحلية. |
En buena medida, ello se debe a consideraciones cíclicas por las que la expansión económica se moderó en los Estados Unidos antes que en Europa. | UN | ويعزى ذلك لحد كبير إلى اعتبارات متعلقة بدورة الاقتصاد، حيث بدأ التوسع الاقتصادي بالتباطؤ في الولايات المتحدة قبل تباطؤه في أوروبا. |
Se prevé que en 2013 y 2014 la expansión económica llegue al 1,2% y el 2%, respectivamente. | UN | وفي عامي 2013 و 2014، من المتوقع أن تبلغ نسبة التوسع الاقتصادي 1.2 في المائة و 2 في المائة، على التوالي. |
En cambio, se prevé que continúe la expansión económica en los países de Asia central, impulsada por las exportaciones de productos básicos. | UN | وعلى النقيض من ذلك، من المتوقع أن يتواصل التوسع الاقتصادي في اقتصادات آسيا الوسطى بفضل تصدير السلع الأساسية. |
El objetivo de la aceleración del desarrollo de los países en desarrollo en el contexto de la expansión económica mundial ha pasado a ser una cuestión internacional de carácter crítico y las tendencias económicas del decenio de 1990 tendrán que evaluarse a fondo. | UN | وأصبح هدف التعجيل بالتنمية في البلدان النامية في سياق التوسع الاقتصادي العالمي إحدى القضايا الدولية الهامة، ويتعين إجراء تقييم متعمق للاتجاهات الاقتصادية في التسعينات. |
El comercio internacional crecerá lentamente en 1999, por lo que no ofrecerá un gran estímulo a la expansión económica en la mayor parte de los países. | UN | وستنمو التجارة الدولية ببطء في عام ١٩٩٩، مما لا يوفر حافزا للتوسع الاقتصادي في معظم البلدان. |
La demanda interna siguió siendo el principal motor de la expansión económica en la CEI. | UN | وظل الطلب المحلي هو المحرك الرئيسي للتوسع الاقتصادي في رابطة الدول المستقلة. |
Las medidas económicas coercitivas limitan el desarrollo del comercio en el mundo e impiden la expansión económica mundial. | UN | والتدابير الاقتصادية القسرية تحد من تطوير عمليات التبادل في العالم وتشكل كابحا للتوسع الاقتصادي. |
La participación de la mujer en el mercado laboral estructurado ha aumentado considerablemente debido a los cambios ocurridos en las modalidades de los medios de vida y a la expansión económica. | UN | وقد زادت مشاركة المرأة في سوق العمل الرسمية زيادة كبيرة بفضل ما طرأ من تغيرات على أنماط كسب العيش والتوسع الاقتصادي. |
Ahora más que nunca, después de aproximadamente 10 años de trabajo, Doha debe conducir a la expansión económica, el desarrollo de los países más pobres y la eliminación de los subsidios y las barreras proteccionistas que distorsionan el comercio. | UN | والآن يجب أن تفضي جولة الدوحة، أكثر من أي وقت مضى، بعد 10 سنوات من المخاض، إلى توسع اقتصادي وتنمية في البلدان الأكثر فقراً وإنهاء الإعانات المشوِّهة والحواجز الحمائية. |
El estudio anual de la CESPAO correspondiente a 2006 puso de manifiesto que la expansión económica regional no había producido ninguna mejora en la situación del mercado de trabajo. | UN | وأبرزت الدراسة الاستقصائية السنوية التي أعدتها اللجنة لعام 2006 توسعا اقتصاديا إقليميا دون حدوث تطورات هامة في حالة أسواق العمل. |
99. Es importante examinar cómo y en qué medida la cooperación Sur-Sur podría ayudar a los países en desarrollo a superar ciertos obstáculos que impiden la expansión económica y a alcanzar objetivos de desarrollo específicos. | UN | 99 - ومن المهم النظر في كيف وإلى أي مدى يمكن للتعاون فيما بين بلدان الجنوب أن يساعد البلدان النامية على تخطي بعض العقبات التي تعرقل توسعها الاقتصادي وتحقيقها لأهداف إنمائية محددة. |