"la explotación de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • واستغلال
        
    • واستغلالهن في
        
    • الاستغلال في
        
    • تشغيل البنية
        
    • استغلالهن في
        
    • استغلال ذلك
        
    • استخدام الشبكة
        
    • والاستغلال في
        
    • واستغﻻل هذا
        
    • نشاط استخراج
        
    • دعارة الغير
        
    • تشغيل محطة
        
    • تشغيل مرفق البنية
        
    • استغلال عمل
        
    • استغلال في
        
    Convinieron en que la causa fundamental del racismo seguía siendo la explotación de la economía y los recursos de los países interesados. UN كما اتفقوا على أن الاستغلال الاقتصادي واستغلال الموارد لا يزال هو السبب اﻷساسي للعنصرية.
    Convención para la Represión de la Trata de Personas y de la explotación de la Prostitución Ajena UN اتفاقية حظر الاتجار باﻷشخاص واستغلال دعارة الغير
    Supresión de la trata y la explotación de la prostitución de las mujeres UN قمع الاتجار بالنساء واستغلالهن في مجال الدعارة
    Medidas adoptadas para eliminar la prostitución organizada, la trata de mujeres y la explotación de la prostitución de las mujeres UN التدابير المتخذة للقضاء على البغاء المنظم والاتجار بالنساء واستغلالهن في البغاء
    Respuesta: En 2005 se recibieron denuncias de 671 víctimas de la trata ilícita y la explotación de la prostitución, de las cuales 475 estuvieron envueltas en casos de migración ilegal y 196 mujeres fueron víctimas de la explotación de la prostitución. UN الرد: فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع بالنساء والفتيات واستغلالهن في البغاء، تم في عام 2005 تسجيل 671 حالة، منها 475 من ضحايا الهجرة غير القانونية، و196 من ضحايا الاستغلال في البغاء.
    El acuerdo de proyecto define el alcance y la finalidad del proyecto, así como los derechos y obligaciones de las partes; da detalles sobre la ejecución del proyecto y expone las condiciones para la explotación de la infraestructura o la prestación de los servicios pertinentes. UN ويحدد اتفاق المشروع نطاق المشروع والغرض منه وكذلك حقوق الأطراف والتزاماتهم؛ فهو يحدد تفاصيل تنفيذ المشروع ويبين شروط تشغيل البنية التحتية أو تقديم الخدمات ذات الصلة.
    Una representante sugirió que se estableciera un grupo de trabajo para analizar y revisar la Convención para la Represión de la Trata de Personas y de la explotación de la Prostitución Ajena, de 1950. UN واقترح أحد الممثلين إنشاء فريق عامل لتحليل وتنقيح اتفاقية عام ١٩٥٠ لقمع الاتجار باﻷشخاص واستغلال بغاء الغير.
    El Convenio para la represión de la trata de personas y de la explotación de la prostitución ajena, de 1949 UN اتفاقية حظر الاتجار باﻷشخاص واستغلال دعارة الغير لعام ٩٤٩١
    Esta disposición se refiere principalmente a las obligaciones de Rusia en virtud del Convenio para la Represión de la Trata de Personas y de la explotación de la Prostitucion Ajena. UN والمرجع هنا هو قبل كل شيء التزامات روسيا بموجب اتفاقية الغاء تجارة الرقيق واستغلال دعارة اﻵخرين.
    Una de las primeras prioridades de las Naciones Unidas fue la preparación del Convenio para la represión de la trata de personas y de la explotación de la prostitución ajena. UN ومن بين اﻷسبقيات اﻷولى لﻷمم المتحدة كان إعداد اتفاقية قمع الاتجار باﻷشخاص واستغلال بغاء الغير.
    El Convenio para la represión de la trata de personas y de la explotación de la prostitución ajena, de 1949, continúa siendo el principal instrumento jurídico internacional sobre el tema. UN ولا يزال الصك القانوني الدولي الرئيسي في هذا الموضوع هو اتفاقية عام ٩٤٩١ لقمع الاتجار باﻷشخاص واستغلال بغاء الغير.
    Los artículos 379 y 379 bis del Código Penal se ocupan de la explotación de la prostitución y el tráfico de mujeres. UN واستغلال البغاء والاتجار في النساء منصوص عليهما في المادتين ٩٧٣ و ٩٧٣ باء من قانون العقوبات.
    Al Comité le inquieta la escasa información disponible sobre la trata de mujeres y niñas y la explotación de la prostitución. UN 196 - وتعرب اللجنة عن قلقها من محدودية المعلومات المتعلقة بالاتجار في النساء والبنات واستغلالهن في البغاء.
    Al Comité le inquieta la escasa información disponible sobre la trata de mujeres y niñas y la explotación de la prostitución. UN 196 - وتعرب اللجنة عن قلقها من محدودية المعلومات المتعلقة بالاتجار في النساء والبنات واستغلالهن في البغاء.
    El Comité pide al Estado parte que en su próximo informe suministre información y datos sobre la trata de mujeres y niñas y la explotación de la prostitución, las medidas adoptadas para luchar contra esos fenómenos y los resultados obtenidos. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توفر في تقريرها القادم معلومات وبيانات عن الاتجار بالنساء والفتيات واستغلالهن في البغاء وعن التدابير المتخذة لمكافحة تلك الظاهرة ونتائج تلك التدابير.
    El nuevo Plan de desarrollo presta más atención a la lucha contra la explotación de la mano de obra y la entrada ilegal de inmigrantes, y a la mejora del control en frontera con respecto a los menores no acompañados. UN وتولي خطة التنمية الجديدة قدراً أكبر من الاهتمام لأنشطة الحد من الاستغلال في العمل وتهريب المهاجرين غير الشرعيين ولتحسين مراقبة الحدود فيما يتعلق بالقُصَّر غير المصحوبين.
    Los acuerdos de préstamo dan, a menudo, al prestamista el derecho a nombrar un reemplazante de la compañía del proyecto, caso de incurrir ésta en incumplimiento o de mostrarse incapaz de proseguir con la explotación de la infraestructura. UN وكثيرا ما تمنح اتفاقات القرض المقرضين الحق في تعيين بديل في حال حدوث تقصير أو عجز من جانب شركة المشروع عن الاستمرار في تشغيل البنية التحتية .
    Al Comité también le preocupa la falta de información sobre la explotación de la prostitución. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود معلومات عن استغلالهن في البغاء.
    Esas delegaciones consideraron que la explotación de la órbita geoestacionaria debería racionalizarse y hacerse accesible a todos los países, en particular a los países en desarrollo, brindándoles así la oportunidad de acceder a esa órbita en condiciones equitativas. UN ورأت تلك الوفود أن استغلال ذلك المدار ينبغي أن يرشَّد ويتاح لجميع البلدان، لا سيما البلدان النامية، مما يعطيها الفرصة للوصول إلى ذلك المدار بشروط منصفة.
    5. Consultas sobre la explotación de la Internet UN 5 - مشاورات بشأن استخدام الشبكة العالمية (الإنترنت)
    Sírvanse indicar si se han adoptado medidas para rehabilitar a las mujeres y niñas que son víctimas de la trata de personas y la explotación de la prostitución y el turismo sexual. UN ويرجى بيان ما إذا كانت هناك تدابير متخذة لتأهيل النساء والفتيات ضحايا الاتجار والاستغلال في البغاء والسياحة الجنسية.
    Con estos antecedentes, el Comité concluye que la explotación de la cantera en las laderas del monte Riutusvaara, en el volumen ya extraído, no constituye una negación del derecho de los autores a gozar de su propia cultura, previsto en el artículo 27. UN ٩-٦ وعلى هذا اﻷساس، تستنتج اللجنة أن نشاط استخراج الحجارة من سفوح جبل ريوتوسفارا باﻷحجام التي تم استخراجها بالفعل لا يشكل انكارا لحق مقدمي البلاغ، بموجب أحكام المادة ٧٢ في التمتع بثقافتهم.
    132. El Grupo toma nota de que la Saudi Automotive ha declarado que, debido a que el descenso del tráfico entre el Iraq y Kuwait había hecho poco rentable la explotación de la estación de Jadidat, decidió no repararla después de terminada la ocupación. UN 132- ويلاحظ الفريق أن " السعودية للسيارات " ذكرت أن تناقص حركة المرور بين العراق والكويت جعل من غير المربح تشغيل محطة الجديدات ولذلك قررت عدم إصلاح المحطة بعد نهاية الاحتلال.
    Puesto que este fenómeno obedece principalmente a la extrema pobreza que afecta a ciertos países, es indudable que la lucha contra la explotación de la mano de obra infantil está estrechamente vinculada a la lucha contra la pobreza y el subdesarrollo en general. UN ويمكن أن تفسر هذه الظاهرة أساسا بالفقر الشديد الذي تعاني منه بعض البلدان، ومما لا شك فيه أن مكافحة استغلال عمل اﻷطفال يجب أن تدرج في الكفاح اﻷوسع ضد الفقر والتخلف.
    También preocupa al Comité la explotación de la prostitución en el Estado parte. UN ومن دواعي انشغال اللجنة أيضا ما تتعرض له البغايا من استغلال في الدولة الطرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus